<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 醫(yī)學(xué)論文的標(biāo)題結(jié)構(gòu)及英譯技巧

    時(shí)間:2024-08-29 08:10:27 論文發(fā)表 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    醫(yī)學(xué)論文的標(biāo)題結(jié)構(gòu)及英譯技巧

      (一)常見論文標(biāo)題的類型及其英譯

    醫(yī)學(xué)論文的標(biāo)題結(jié)構(gòu)及英譯技巧

      1、詞組型標(biāo)題詞組型標(biāo)題是由一個(gè)或數(shù)個(gè)單詞或詞組單獨(dú)地、并列地或按偏正關(guān)系排列組成。按其組成關(guān)系又可分為以下三類:

      ①單一概念標(biāo)題是由一個(gè)不可再細(xì)分的、具有完整概念的單詞或詞組構(gòu)成。由于這些單詞或詞組是文章所討論的唯一對象即文章標(biāo)題的中心詞因此英譯標(biāo)題時(shí)可以直接對譯。

      ②多概念并列標(biāo)題由兩個(gè)或兩個(gè)以上具有獨(dú)立完整概念的詞組并列組成。由于詞或詞組之間沒有說明或被說明、修飾或被修飾的關(guān)系而是無主次的并列關(guān)系。因此英譯標(biāo)題時(shí)可按表達(dá)各個(gè)概念的詞或詞組的先后順序譯出。

      ③多概念偏正標(biāo)題由多個(gè)具有獨(dú)立、完整概念的詞或詞組構(gòu)成。而其中有一個(gè)受其它詞或詞組所修飾、限制或說明。這個(gè)被修飾、限制或說明的詞或詞組就是文章標(biāo)題的中心詞它位于標(biāo)題末與修飾、限制或說明它的詞構(gòu)成偏正關(guān)系。多概念偏正標(biāo)題是科技論文標(biāo)題中最常見的一種它又可分為并列偏正結(jié)構(gòu)標(biāo)題和遞進(jìn)偏正結(jié)構(gòu)標(biāo)題。

      并列偏正結(jié)構(gòu)標(biāo)題是以聯(lián)合詞組充當(dāng)標(biāo)題中心詞的定語。英譯標(biāo)題時(shí)可按順序譯出各并列成分并置于中心詞之后。

      遞進(jìn)偏正結(jié)構(gòu)標(biāo)題以偏正詞組充當(dāng)標(biāo)題的中心詞。定語中的各組成部分總是前一個(gè)修飾后一個(gè)層層相疊最后作為一個(gè)整體來限定代表標(biāo)題重心概念的中心詞。英譯標(biāo)題時(shí)代表標(biāo)題重心的中心詞置于題首定語中的各組成部分在多數(shù)情況下按由小到大由近到遠(yuǎn)的次序排列。

      2、動(dòng)賓型標(biāo)題動(dòng)賓型標(biāo)題是由動(dòng)詞及賓語共同組成譯成英語時(shí)動(dòng)詞可譯成動(dòng)名詞與后面的賓語組成動(dòng)名詞短語置于題首。

      3、動(dòng)賓偏正結(jié)構(gòu)標(biāo)題動(dòng)賓偏正結(jié)構(gòu)標(biāo)題以動(dòng)賓詞組充當(dāng)中心詞的定語。英譯時(shí)動(dòng)賓詞組可譯成動(dòng)名詞短語、動(dòng)作名詞+of介詞短語、現(xiàn)在分詞短語或不定式短語置于中心詞之后。

      4、陳述句標(biāo)題用陳述句作標(biāo)題譯成英語時(shí)一般不譯成完整的陳述句而譯成英語的名詞性詞組、動(dòng)名詞短語及具有邏輯主謂關(guān)系的詞組突出關(guān)鍵詞。

      5、帶有副標(biāo)題或破折號的標(biāo)題正副標(biāo)題之間為同位關(guān)系或是后部分對前部分進(jìn)行補(bǔ)充解釋、細(xì)節(jié)補(bǔ)充、背景交代、分層說明等可按原形式譯出英語標(biāo)題中間用冒號或破折號隔開。此外,中文醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題為了吸引讀者注意常把病例數(shù)放在正標(biāo)題中,而英文標(biāo)題常把病例數(shù)置于副標(biāo)題。

      在翻譯轉(zhuǎn)換過程中帶有病例數(shù)的中文標(biāo)題不論是否帶有副標(biāo)題在譯成英文標(biāo)題時(shí)一般都放在副標(biāo)題中即用增加副標(biāo)題的辦法來處理病例數(shù)或者放在摘要正文一開始來說明病例數(shù)。

      (二)英譯論文標(biāo)題時(shí)應(yīng)注意的問題

      1、避免縮寫詞醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題應(yīng)該盡量避免使用英文縮寫詞。由于醫(yī)用英文縮寫詞眾多如果使用過于隨意有可能讓讀者費(fèi)解。國際刊物《兒科核心期刊文摘》(Core Journals in Pediatrics)對縮寫詞的使用要求非常嚴(yán)格。縮寫詞第一次出現(xiàn)時(shí)必須先寫全稱,縮寫附后并加括號[4]。

      2、避免套用漢語題目的模式由于受漢語語法的限制和語言習(xí)慣的影響在中文醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題中含“……的研究”和“……的探討”的標(biāo)題占相當(dāng)比例。我國一些期刊在翻譯此類標(biāo)題時(shí)往往將其直譯為“study research discussion或exploration”等。很多人由于受漢語題目的影響認(rèn)為題目中若少了“研究”、“探討”等字樣就不像論文標(biāo)題5]。其實(shí)絕大部分論文題目中的“研究”和“探討”兩個(gè)字沒有多少實(shí)在意義。如果論文不是旨在介紹所談問題的研究經(jīng)過和方法“研究”或“探討”二詞概可不譯尤其是那些概念多而英文長的復(fù)雜題目更需如此。筆者曾查閱了國際雜志《International Journal of Biochemistry &Cell Biology》在2005年全年發(fā)表的484篇文章中含這兩個(gè)詞的文章僅有4篇占不到1%。在2004年影響因子排在前五位的《Nature Reviews Cancer》和《Nature Reviews Molecular Cell Biology》兩個(gè)雜志中,其全年發(fā)表的文章總數(shù)分別是195和209,含有這兩個(gè)詞的文章數(shù)分別是4和0。

      此外中國人寫文章出于謙虛標(biāo)題中往往會加上“淺談”、“初探”、“議”之類的自謙詞,這已成為中文標(biāo)題的一個(gè)模式。這些詞實(shí)為空話與論文內(nèi)容無關(guān)讀者在其閱讀過程中也會對之熟視無睹。在國外的醫(yī)學(xué)刊物中“淺談”“初探”這類句式較少見這是因?yàn)闅W美人認(rèn)為科技論文應(yīng)立足于事實(shí)材料不必謙虛客套。如將這些自謙詞譯出會讓人覺得本該簡練的論文標(biāo)題顯得冗長累贅重點(diǎn)不突出。更重要的是這樣的論文題目有可能會讓人覺得文章的作者不負(fù)責(zé)任所論述的內(nèi)容沒有多大參考價(jià)值缺乏嚴(yán)肅性。因此,在英譯標(biāo)題時(shí),應(yīng)該省去那些受漢語影響又無實(shí)際意義的虛詞。

      3、正確使用介詞由于論文標(biāo)題英譯時(shí)一般由名詞詞組來表示所以比較多地使用介詞。論文標(biāo)題中用最多的介詞有of(表示動(dòng)賓關(guān)系所屬關(guān)系或同位關(guān)系)on(表示對……的作用或影響)in/among(在某范圍中或人群中)with(患有某種疾病用某種方法等)for(作為……)等。

      有關(guān)醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題的英譯還有很多值得注意的事項(xiàng)例如數(shù)詞、藥名的翻譯、冠詞﹑標(biāo)點(diǎn)符號的運(yùn)用等。論文標(biāo)題翻譯上也還有很多技巧問題如詞類轉(zhuǎn)換、句子成分轉(zhuǎn)換等等。要想譯好醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題除了譯者需要掌握一定的專業(yè)知識以及語言修養(yǎng)外重要的是要對中英文習(xí)慣表達(dá)進(jìn)行對比應(yīng)該以英語文體的思路風(fēng)格來完成漢語標(biāo)題的英譯。

    【醫(yī)學(xué)論文的標(biāo)題結(jié)構(gòu)及英譯技巧】相關(guān)文章:

    醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題翻譯技巧11-20

    如何撰寫醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題03-17

    醫(yī)學(xué)論文寫作之標(biāo)題03-26

    醫(yī)學(xué)論文英語標(biāo)題的修辭原則與策略03-13

    醫(yī)學(xué)論文寫作結(jié)構(gòu)要點(diǎn)03-03

    醫(yī)學(xué)論文的選題技巧11-27

    醫(yī)學(xué)論文的書寫小技巧11-21

    結(jié)構(gòu)式醫(yī)學(xué)論文摘要11-26

    醫(yī)學(xué)論文書寫方法與技巧11-20

    醫(yī)學(xué)論文寫作的技巧之摘要03-14

    主站蜘蛛池模板: 久久久不卡国产精品一区二区 | 国产精品天天看天天狠| 中文精品久久久久国产网址| 日韩精品无码一区二区三区| 惠民福利中文字幕人妻无码乱精品| 国产欧美精品一区二区三区| 欧美激情精品久久久久久久| 久久亚洲精品中文字幕三区| 国产精品无码av在线播放| 香蕉依依精品视频在线播放 | 精品人妻大屁股白浆无码| 久久久久国产精品麻豆AR影院| 四虎影视国产精品永久在线| 精品欧洲AV无码一区二区男男| 四库影院永久四虎精品国产 | 国产精品一二三区| 精品熟女少妇av免费久久| 日韩精品欧美国产在线| 久久国产精品视频| 国内精品99亚洲免费高清| 亚洲国产精品线在线观看| 国产精品天天影视久久综合网| 精品无码一区二区三区爱欲 | 欧美日韩精品一区二区三区不卡 | 亚洲国产精品久久久久久| 97在线精品视频| 国产精品无码A∨精品影院| 久久夜色精品国产欧美乱| 无码aⅴ精品一区二区三区浪潮| 在线成人精品国产区免费| 亚洲韩精品欧美一区二区三区| 欧美精品成人3d在线| 久久精品夜色噜噜亚洲A∨| 精品露脸国产偷人在视频 | 国产精品一久久香蕉产线看| 99国产精品永久免费视频| 国产亚洲精品a在线无码| 国产欧美亚洲精品A| 国产精品免费AV片在线观看| 国产精品拍天天在线| 精品9E精品视频在线观看|