<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 情景語境與翻譯正文

    • 相關(guān)推薦

    情景語境與翻譯正文

    畢業(yè)論文

    摘  要

    本文通過對情景語境的分析,探討了時間,地點,談話參與者等因素對翻譯的影響,并通過1些實例進1步說明了語義確定的策略和語境制約對譯文的選擇的作用。

    關(guān)鍵詞:情景語境   翻譯    影響
     
    Abstract

     This text passes the analysis to the linguistic context of scene, discussion time, the place, Talk participant, etc. between factor and influence that translate, prove and linguistic context restrain the functions of choice tactics who semanteme determine in translation from further through instances.

    Key words: Linguistic context of scene     Translation     Influence

    1、語境的概述
    言語交際是1種有目的、有意圖的活動,它傳遞說話人的意圖,包括信息意圖和交際意圖,而只有與交際意圖有關(guān),與語境有關(guān),多半通過第1輪(相關(guān))推理獲得的意義,才是明白話語真正的含義[1]。Jean Stiwell Peccei也說過“生活中的語言充滿了歧義(ambiguity)和省略,怎樣消除歧義,怎樣補充被省略了的信息在很大的程度上依賴語境”[2]。1詞多義現(xiàn)象在英漢兩種語言中是普遍存在的。1個詞在不同的句中的意思不同,而與不同的詞搭配所構(gòu)成的詞組的意思也是不1樣的;1個句子在不同的情況下使用,它的意思也常有不同。加上語言本身的模糊性,含糊和歧義更是難免。1句似乎很明白的話語,有時字面意義與實際意義(含義)也可能不1樣。

    【情景語境與翻譯正文】相關(guān)文章:

    淺談特定情景語境下的習(xí)語翻譯-言外行為功能對等的可行性分析03-06

    試論語境與翻譯增略譯的關(guān)系03-11

    后殖民語境下對等翻譯理論的文化轉(zhuǎn)向03-02

    探討語境對旅游英語翻譯的意義及實踐論文11-16

    后殖民語境下對等翻譯理論的文化轉(zhuǎn)向英語論文11-17

    論文正文標準格式08-25

    論文:文化語境順應(yīng)下的英語電影片名翻譯策略研究11-25

    淺談從關(guān)聯(lián)理論文化語境看化妝品翻譯策略的選擇03-18

    論文正文寫作的常用結(jié)構(gòu)03-15

    主站蜘蛛池模板: 国产三级精品三级在专区| 久久久久人妻一区精品果冻| 国产美女精品视频| 亚洲动漫精品无码av天堂| 99久久精品国产综合一区| 久久国产乱子伦免费精品| 久久青青草原精品国产不卡| 亚洲欧洲国产日韩精品| 国产综合精品一区二区三区| 日韩精品无码Av一区二区| 99久久精品国产一区二区蜜芽| 国产精品久久久久国产A级| 中文字幕精品亚洲无线码一区应用 | 精品国内自产拍在线观看| 国产亚洲婷婷香蕉久久精品| 无码精品国产VA在线观看| 久热这里只有精品99国产6| 亚洲国产精品久久久久久| 国产suv精品一区二区33| 久久精品亚洲一区二区三区浴池 | 久久夜色精品国产噜噜亚洲AV| 麻豆精品三级全部视频| 国产欧美日本精品| 亚洲第一精品在线视频| 国产92成人精品视频免费| 久久精品国产亚洲AV无码偷窥| 一本久久精品一区二区| 欧美亚洲成人精品| 精品国产香蕉伊思人在线在线亚洲一区二区| 久久这里只有精品久久| 8AV国产精品爽爽ⅴa在线观看| 久久婷婷国产综合精品| 亚洲国产成人精品无码区在线观看 | 国产偷国产偷高清精品| 91亚洲国产成人久久精品| 欧美精品在线一区二区三区| 99久久久精品| 大伊香蕉精品视频在线导航| 国产精品高清一区二区人妖| 91麻豆精品国产| 97热久久免费频精品99|