<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 論合同的語篇特點以及翻譯

    時間:2024-09-11 20:59:37 其他畢業論文 我要投稿
    • 相關推薦

    論合同的語篇特點以及翻譯

    畢業論文

    Introduction


    Along with the continuing development of the market economy and the continous deepening of reform and opening up, the foreign economic and trade exchanges have become increasingly frequent. Drafting, negotiation and signing commercial contracts have also become an indispensible link. For different nations, the translation of contract is the essential communication tools in global economy, which plays a beneficia l role in cross-cultral activities. Therefore, The translation of business contract has a close relationship to the development and the flourishing of economy.
    The contract is a basis of the most important legal document which operates and maintains the rights and interests of Chinese and foreign parties. Moreover, the increase in international business and in foreign investment has created a need for executives with knowledge of contract. The present thesis discusses the textual festures of each of the contracts, with special attention given to the translation of contracts.
    I  Basic Theory and Knowledge of Business Contract


    1.1  Basic concept of contracts
    Contract is a legally binding document which is between two or more equal natural persons, legal persons and other organizations for the certain purposes of establishing, altering and terminating mutual civil rights and obligations. It is also a contractual agreement, which seeks for economic interests between countries. The international contract specifies the rights and obligations on both parties’ trade. Therefore, the two sides should follow the action guide and strictly enforce the contract.

    1.2  Main textual features of business contracts
    1.2.1  Bearing the characteristics of specialty
    International business contracts are strongly professional, and involve legal, economic, engineering, finance, taxation, insurance, warehousing, transportation, customs, commodity inspection, and other fields of knowledge. They are often concerned with a wide range of expertise.

    1.2.2  Foreign-orientation
    Business contract is usually signed between different countries. These contracts shall be governed by and construed in accordance with the law of their own countries. All disputes arising from or in connection with the contract shall, if possible, be firstly settled amicably through friendly negotiation. In case no settlement can be reached thereby the dispute may, if either party so requires, be resolved by arbitration. The award made by the arbitration commission shall be final and binding upon both parties. The arbitration fees, unless otherwise awarded, shall be borne by the losing party.

    1.2.3  Statutory nature
    The agreement between two or more parties that is enforceable by law, a legally enforceable and legally binding agreement. Therefore, the contract has its authorization. 

    1.2.4  Confidentiality
    While deciding through the particular details, both parties should take note of security terms but not concerned with the tremendous information. They also should provide clear items, to give the other party first right of refusal to enter into a correspondingly collaboration.

    1.2.5  Logical arrangement
    The basic patterns of contract are subjects, items and terms, therefore, business contract requires a very clear concept, not only referring to the logical coherence, but the language pattern. Contract’s style is completely different from paper, which doesn’t emphasize discussion but for clarity. And it is also different from the description, which doesn’t stand on qualifying but to express ideas. The structure of condition and goal sentences of business contract are often more objective. It requires rationalism of linguistic and sentence pattern, with the outline and terms are consistent.

     

    論合同的語篇特點以及翻譯

    【論合同的語篇特點以及翻譯】相關文章:

    論新聞英語導語的特點及其翻譯03-11

    論外事口語翻譯的特點及要求03-21

    論翻譯是文化翻譯03-05

    論關聯理論與翻譯03-19

    淺談經貿英語的特點及翻譯03-08

    廣告的文體特點及其翻譯03-01

    網絡英語特點及翻譯方法03-12

    探析翻譯癥的病因以及克服方法03-18

    論商務合同的英漢翻譯技巧(一)03-07

    主站蜘蛛池模板: 亚洲精品视频在线观看你懂的| 中文精品99久久国产| 精品国内自产拍在线观看| 色妞ww精品视频7777| 国产精品丝袜久久久久久不卡| 精品国精品无码自拍自在线| 国产天天综合永久精品日| 国产99视频精品免视看7 | 一夲道无码人妻精品一区二区| 91精品国产91久久久久久| 精品亚洲成a人片在线观看| 四虎国产精品免费久久| 人精品影院| 国产精品无码AV一区二区三区| 青草国产精品视频。| 国产国产成人久久精品| 99视频在线观看精品| 久久精品国产亚洲av高清漫画| 亚洲国产精品综合久久网络 | 欧美精品黑人粗大视频| 99R在线精品视频在线播放| 91久久婷婷国产综合精品青草| 四虎影视永久在线观看精品| 日韩蜜芽精品视频在线观看| 韩国三级中文字幕hd久久精品| 日本久久久精品中文字幕| 国产精品99久久免费观看| 日韩精品无码一区二区三区不卡| 精品久久久久久国产牛牛app | 99精品在线观看| 久久夜色精品国产欧美乱| 中文字幕精品无码一区二区三区 | 嫖妓丰满肥熟妇在线精品| 亚洲精品岛国片在线观看| 免费人成在线观看欧美精品| 国产精品亚洲欧美大片在线看 | 亚洲精品无码av天堂| 亚洲成人国产精品| 日本精品一区二区三区在线视频 | 久久精品女人天堂AV麻| 国产亚洲精品精品国产亚洲综合|