<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 英文版開題報告

    時間:2024-10-06 10:55:54 開題報告 我要投稿
    • 相關推薦

    英文版開題報告范文

      國外大學在寫英語論文的時候很多都會要求寫先寫開題報告,下面是小編為大家收集整理的英文版開題報告范文,歡迎閱讀。

    英文版開題報告范文

      英文版開題報告范文

      摘要:based on the above elaboration of dts and the case study, possible conclusion will be on the advantage of dts in specific study of translation. suggestions on further research efforts will be made also.

      function and application of descriptive translation studies

      1 introduction

      the intention of this study is to explore possible advantages of descriptive translation studies as in its application in translation practice and translation analysis.

      since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. from then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. among these schools is descriptive translation studies (dts).

      dts approaches translation from an empirical perspective. translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

      my attention was first directed to dts by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. the subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

      the method of dts is basically descriptive. the prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. translation phenomena are noted down. with accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. i will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

      a convenient tool has been set up to conduct dts. “norm” is operative at every stage of description and explanation. function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. translation phenomena are accounted for with the help of norm.

      the case taken in this thesis is the chinese classic the dream of red mansions. two english versions translated respectively by yang hsien-yi and david hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

      in this regard, my observations are limited to several aspects, i hope in-depth observation and explanation will done in light of dts.

      2 outline

      2.1 development and major concepts of dts

      in this part i will describe holms’ basic map of dts and the relationship between function, process and product. i will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.

      2.2 methodolgy

      i will in this part discuss the methodology of dts before i apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.

      2.3 dts in contrast to other theories

      a contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of dts from other theories such as equivalence theory and the chinese xin da ya criteria. some advantage will possibly be shown in this study.

      2.4 case study

      in this part, translation of the dream of red mansions (also translated as the story of the stone) will be under investigation in light of dts. translation samples to be quoted here will be selected at random.

      2.5 conclusion

      based on the above elaboration of dts and the case study, possible conclusion will be on the advantage of dts in specific study of translation. suggestions on further research efforts will be made also.

      

    【英文版開題報告】相關文章:

    開題報告格式及開題報告的寫法03-21

    開題報告03-02

    開題報告的格式03-26

    工程開題報告11-16

    德育開題報告12-08

    開題報告樣板03-10

    開題報告的范文11-15

    開題報告的樣本03-22

    個人開題報告11-27

    語文開題報告03-26

    主站蜘蛛池模板: 无码日韩精品一区二区免费暖暖 | 国产精品无码久久四虎| 人妻偷人精品成人AV| 国产精品天天看天天狠| 精品91自产拍在线观看二区| 国内精品久久久久影院一蜜桃 | 日韩AV无码精品人妻系列| 国产精品国产三级在线高清观看 | 精品国产第一国产综合精品| 久久精品无码专区免费| 国产精品一久久香蕉产线看| 亚洲精品你懂的在线观看| 国产欧美日本亚洲精品一5| 久久96国产精品久久久| 久久精品欧美日韩精品| 蜜臀av无码人妻精品| 9999国产精品欧美久久久久久| 99re热这里只有精品视频中文字幕| 亚洲精品无码专区在线在线播放 | 亚洲国产精品不卡毛片a在线| 国产精品99无码一区二区| 99久久这里只有精品| 精品无码国产自产拍在线观看| 夜夜精品无码一区二区三区| 精品多毛少妇人妻AV免费久久| 久久精品国产91久久麻豆自制| 精品久久久久久无码中文字幕一区| 亚洲?V乱码久久精品蜜桃| 国内精品视频在线观看| 中国精品videossex中国高清| 国产精品大白天新婚身材| 精品无人区一区二区三区| 亚洲AV永久无码精品网站在线观看| 欧美成人精品一区二区综合| 久久精品无码一区二区三区免费| 国产香蕉国产精品偷在线| 国产精品久久久99| 国精品无码A区一区二区| 国产精品日韩欧美在线第3页| 99国产精品私拍pans大尺度| 99久久www免费人成精品|