<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 英語論文開題報告及封面格式

    時間:2024-10-02 17:13:56 開題報告 我要投稿
    • 相關推薦

    英語論文開題報告范文及封面格式

      關鍵字:英語論文開題報告

    英語論文開題報告范文及封面格式

      下面是一篇英語論文的開題報告范文,雖然不是特別好,但也反應了開題報告的格式和寫法,有一定的借鑒價值。

      Function and Application of Descriptive Translation Studies

      1 Introduction

      The intention of this study is to explore possible advantages of Descriptive Translation Studies as in its application in translation practice and translation analysis.

      Since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. From then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. Among these schools is Descriptive Translation Studies (DTS).

      DTS approaches translation from an empirical perspective. Translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. Therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

      My attention was first directed to DTS by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. The subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

      The method of DTS is basically descriptive. The prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. Translation phenomena are noted down. With accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. I will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

      A convenient tool has been set up to conduct DTS. “Norm” is operative at every stage of description and explanation. Function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. Translation phenomena are accounted for with the help of norm.

      The case taken in this thesis is the Chinese classic The Dream of Red Mansions. Two English versions translated respectively by Yang Hsien-yi and David Hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

      In this regard, my observations are limited to several aspects, I hope in-depth observation and explanation will done in light of DTS.

      2 Outline

      2.1 Development and major concepts of DTS

      In this part I will describe Holms’ basic map of DTS and the relationship between function, process and product. I will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.

      2.2 Methodolgy

      I will in this part discuss the methodology of DTS before I apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.

      2.3 DTS in contrast to other theories

      A contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of DTS from other theories such as equivalence theory and the Chinese Xin Da Ya criteria. Some advantage will possibly be shown in this study.

      2.4 Case study

      In this part, translation of The Dream of Red Mansions (also translated as The Story of The Stone) will be under investigation in light of DTS. Translation samples to be quoted here will be selected at random.

      2.5 Conclusion

      Based on the above elaboration of DTS and the case study, possible conclusion will be on the advantage of DTS in specific study of translation. Suggestions on further research efforts will be made also.

      (Note: While the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)

      附錄2- 引文范例(僅供參考)

      “It is therefore pointless to try to make TC more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available methods. Translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.”(Wilss, 1982: 217)

      ‘“噢,這就是恐水病吧?你們貴族圈子怎么流行起這種病來啦?真夠嗆的!費芬斯小姐,您喝點茶大概沒關系吧!”’(張南峰,1990:59-60)

      附錄3- 參考文獻范例(僅供參考)

      Wilss, Wolfram. The Science of Translation – Problems and Methods. Gunter Narr Verlag Tubingen,1982.

      Newmark, Peter. A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall, 1988.

      Delabastita, Dirk. Translating Puns: A false Opposition in Translation Studies. Target, 1991(3:2):137-152.

      張南峰(譯). 王爾德戲劇選. 福州:海峽文藝出版社,1990.

      戴煒棟. 構建具有中國特色的英語教學“一條龍”體系,外語教學與研究,2001(5).

      附錄4- 封面范例(僅供參考)(中文)

      對外經濟貿易大學碩士學位論文

      論品牌名稱翻譯的特殊性

      專 業:

      研究方向:

      作 者:

      導 師:

      寫作時間: —

      對外經濟貿易大學

      英語學院

      (英文)

      School of International Studies

      University of International Business and Economics

      Pragmatic Strategies

      in Advertising: Implicatures

      Wang Ying

      A thesis submitted to School of International Studies of

      University of International Business and Economics

      In partial fulfillment of the requirement

      For the degree of Master of Arts

      April 2002

      Beijing, China

    更多開題報告范文推薦閱讀:

    1.英語論文開題報告范文及封面格式

    2.開題報告格式封面及范文

    3.2015年畢業論文開題報告格式范文

    4.論文開題報告的格式字體要求

    5.畢業設計開題報告格式范文

    6.畢業論文開題報告撰寫規范與格式要求

    7.論文封面及題目的格式

    8.畢業論文開題報告及寫作要求

    9.開題報告中的參考文獻格式規范及字體要求

    【英語論文開題報告及封面格式】相關文章:

    英語論文開題報告格式11-18

    英語論文開題報告03-05

    英語論文的開題報告范文03-27

    開題報告格式及開題報告的寫法03-21

    開題報告的格式03-26

    英語論文開題報告范文例文01-01

    某英語論文開題報告范例03-22

    翻譯類英語論文開題報告11-19

    英語論文開題報告11篇01-14

    主站蜘蛛池模板: 国产精品成人国产乱一区| 午夜精品射精入后重之免费观看 | 老湿亚洲永久精品ww47香蕉图片| 91久久精品无码一区二区毛片| 国内精品久久久久久野外| 国产小视频国产精品| 欧美一区二区精品系列在线观看| 98精品国产自产在线XXXX| 漂亮人妻被黑人久久精品| 国产精品网站在线观看免费传媒 | 精品国产成人国产在线观看| 精品无码国产自产拍在线观看蜜| 精品成人av一区二区三区| 国产a精品视频| 无码精品A∨在线观看| 亚洲伊人久久精品影院| 久久精品99久久香蕉国产色戒| 国产精品国产三级国产AV主播| 日韩精品一二三四区| 无码人妻精品中文字幕| 久久精品国产精品亚洲下载| 99久久国产主播综合精品| 500av导航大全精品| 午夜精品福利视频| 亚洲精品无码日韩国产不卡?V| 国产精品美女久久久免费| 99在线精品免费视频九九视| 中文字幕精品无码一区二区三区| 欧美日韩精品系列一区二区三区| 国产亚洲欧美精品永久| 久久精品国产91久久麻豆自制| 久久久久久夜精品精品免费啦| 亚洲国产精品无码久久久久久曰| 久久久精品视频免费观看| 精品国产亚洲一区二区在线观看| 97久人人做人人妻人人玩精品| 99热都是精品久久久久久| 亚洲愉拍99热成人精品热久久| 日本加勒比久久精品| 久久亚洲国产精品五月天婷| 久久精品18|