<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 英語專業論文開題報告

    時間:2024-07-08 11:06:34 開題報告 我要投稿

    英語專業論文開題報告范文

     function and application of descriptive translation studies

    1 introduction

    the intention of this study is to explore possible advantages of descriptive translation studies as in its application in translation practice and translation analysis.

    since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. from then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. among these schools is descriptive translation studies (dts).

    dts approaches translation from an empirical perspective. translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

    my attention was first directed to dts by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. the subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

    the method of dts is basically descriptive. the prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. translation phenomena are noted down. with accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. i will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

    a convenient tool has been set up to conduct dts. “norm” is operative at every stage of description and explanation. function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. translation phenomena are accounted for with the help of norm.

    the case taken in this thesis is the chinese classic the dream of red mansions. two english versions translated respectively by yang hsien-yi and david hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

    in this regard, my observations are limited to several aspects, i hope in-depth observation and explanation will done in light of dts.


    2 outline

    2.1 development and major concepts of dts

    in this part i will describe holms’ basic map of dts and the relationship between function, process and product. i will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.

    2.2 methodolgy

    i will in this part discuss the methodology of dts before i apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.

    2.3 dts in contrast to other theories

    a contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of dts from other theories such as equivalence theory and the chinese xin da ya criteria. some advantage will possibly be shown in this study.

    2.4 case study

    in this part, translation of the dream of red mansions (also translated as the story of the stone) will be under investigation in light of dts. translation samples to be quoted here will be selected at random.

    2.5 conclusion

    based on the above elaboration of dts and the case study, possible conclusion will be on the advantage of dts in specific study of translation. suggestions on further research efforts will be made also.


    (note: while the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)

    0
    000

    附錄2- 引文范例(僅供參考)

    “it is therefore pointless to try to make tc more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available methods. translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.”(wilss, 1982: 217)

    ‘“噢,這就是恐水病吧?你們貴族圈子怎么流行起這種病來啦?真夠嗆的!費芬斯小姐,您喝點茶大概沒關系吧!”’(張南峰,1990:59-60)

    附錄3- 參考文獻范例(僅供參考)

    wilss, wolfram. the science of translation – problems and methods. gunter narr verlag tubingen,1982.

    newmark, peter. a textbook of translation. new york: prentice hall, 1988.

    delabastita, dirk. translating puns: a false opposition in translation studies. target, 1991(3:2):137-152.

    專 業:
    研究方向:
    作 者:
    導 師:
    寫作時間: —


    對外經濟貿易大學
    英語學院

    (英文)
    school of international studies
    university of international business and economics

    pragmatic strategies
    in advertising: implicatures

    wang ying

    a thesis submitted to school of international studies of
    university of international business and economics
    in partial fulfillment of the requirement
    for the degree of master of arts

    april 2002
    beijing, china

    英語專業論文開題報告范文

    請繼續閱讀相關推薦:畢業論文    應屆生求職

    畢業論文范文查看下載      查看的論文開題報告     查閱參考論文提綱

    查閱更多的畢業論文致謝    相關畢業論文格式       查閱更多論文答辯

    【英語專業論文開題報告】相關文章:

    英語專業論文開題報告11-17

    英語專業本科論文開題報告03-06

    商務英語專業論文開題報告11-28

    英語專業畢業設計(論文)開題報告03-01

    英語專業畢業論文開題報告201703-15

    英語專業翻譯方向論文開題報告范文11-28

    開題報告 英語專業11-13

    英語專業開題報告03-17

    論文開題報告12-04

    主站蜘蛛池模板: 国内精品久久久久伊人av| 91精品视频观看| 精品精品国产自在久久高清| 亚洲国产成人精品91久久久| 精品久久久久久中文字幕| 自拍偷在线精品自拍偷无码专区| 国产成人精品怡红院在线观看| 国产精品视频一区二区三区四| 亚洲精品网站在线观看不卡无广告| 98香蕉草草视频在线精品看| 国产精品成人不卡在线观看| 日韩精品系列产品| 人妻少妇精品无码专区动漫| 国产精品极品| 香蕉国产精品频视| 2048亚洲精品国产| 精品无码人妻夜人多侵犯18| 亚洲视频在线精品| 日本精品一区二区三区在线视频一 | 久久99精品国产麻豆| 亚洲麻豆精品国偷自产在线91| 久久人搡人人玩人妻精品首页| 国产精品视频免费一区二区| 国产精品无码一区二区在线| 国产精品无码免费专区午夜| 国产一区二区精品久久岳| 国产精品欧美久久久久天天影视| 国产高清日韩精品欧美激情| 在线精品视频播放| 99久久精品国产一区二区蜜芽| 香蕉国产精品频视| 国产成人1024精品免费| 国产精品自在线拍国产电影| 国产系列高清精品第一页 | 久久夜色精品国产网站| 无码精品黑人一区二区三区| 蜜芽亚洲av无码精品色午夜| 久久夜色精品国产噜噜噜亚洲AV| 久久精品国产99久久久| 国产精品后入内射日本在线观看 | 亚洲精品成人在线|