<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 商務(wù)英語論文開題報(bào)告

    時(shí)間:2024-06-20 21:06:47 開題報(bào)告 我要投稿

    商務(wù)英語論文開題報(bào)告范文

    下面是一篇英語論文的開題報(bào)告范文,雖然不是特別好,但也反應(yīng)了開題報(bào)告的格式和寫法,有一定的借鑒價(jià)值。 
      function and application of descriptive translation studies

    商務(wù)英語論文開題報(bào)告范文

    1 introduction

    the intention of this study is to explore possible advantages of descriptive translation studies as in its application in translation practice and translation analysis.

    since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. from then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. among these schools is descriptive translation studies (dts).

    dts approaches translation from an empirical perspective. translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

    my attention was first directed to dts by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. the subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

    the method of dts is basically descriptive. the prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. translation phenomena are noted down. with accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. i will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

    a convenient tool has been set up to conduct dts. “norm” is operative at every stage of description and explanation. function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. translation phenomena are accounted for with the help of norm.

    the case taken in this thesis is the chinese classic the dream of red mansions. two english versions translated respectively by yang hsien-yi and david hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

    in this regard, my observations are limited to several aspects, i hope in-depth observation and explanation will done in light of dts.


    2 outline

    2.1 development and major concepts of dts

    in this part i will describe holms’ basic map of dts and the relationship between function, process and product. i will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.

    2.2 methodolgy

    i will in this part discuss the methodology of dts before i apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.

    2.3 dts in contrast to other theories

    a contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of dts from other theories such as equivalence theory and the chinese xin da ya criteria. some advantage will possibly be shown in this study.

    2.4 case study

    in this part, translation of the dream of red mansions (also translated as the story of the stone) will be under investigation in light of dts. translation samples to be quoted here will be selected at random.

    2.5 conclusion

    based on the above elaboration of dts and the case study, possible conclusion will be on the advantage of dts in specific study of translation. suggestions on further research efforts will be made also.


    (note: while the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)


    0
    000

    附錄2- 引文范例(僅供參考)


    “it is therefore pointless to try to make tc more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available methods. translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.”(wilss, 1982: 217)

    ‘“噢,這就是恐水病吧?你們貴族圈子怎么流行起這種病來啦?真夠嗆的!費(fèi)芬斯小姐,您喝點(diǎn)茶大概沒關(guān)系吧!”’(張南峰,1990:59-60)

     

    附錄3- 參考文獻(xiàn)范例(僅供參考)


    wilss, wolfram. the science of translation – problems and methods. gunter narr verlag tubingen,1982.

    newmark, peter. a textbook of translation. new york: prentice hall, 1988.

    delabastita, dirk. translating puns: a false opposition in translation studies. target, 1991(3:2):137-152.

    張南峰(譯). 王爾德戲劇選. 福州:海峽文藝出版社,1990.

    戴煒棟. 構(gòu)建具有中國(guó)特色的英語教學(xué)“一條龍”體系,外語教學(xué)與研究,2001(5).

    附錄4- 封面范例(僅供參考)(中文)


    對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)碩士學(xué)位論文

    論品牌名稱翻譯的特殊性


    專 業(yè):
    研究方向:
    作 者:
    導(dǎo) 師:
    寫作時(shí)間: —


    對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)
    英語學(xué)院

    (英文)
    school of international studies
    university of international business and economics

    pragmatic strategies
    in advertising: implicatures

    wang ying

    a thesis submitted to school of international studies of
    university of international business and economics
    in partial fulfillment of the requirement
    for the degree of master of arts

    april 2002
    beijing, china

    請(qǐng)繼續(xù)閱讀相關(guān)推薦:畢業(yè)論文    應(yīng)屆生求職

    畢業(yè)論文范文查看下載      查看的論文開題報(bào)告     查閱參考論文提綱

    閱更多的畢業(yè)論文致謝    相關(guān)畢業(yè)論文格式       查閱更多論文答辯

    【商務(wù)英語論文開題報(bào)告】相關(guān)文章:

    開題報(bào)告:英語論文12-11

    英語論文開題報(bào)告12-12

    英語論文的開題報(bào)告11-14

    英語論文開題報(bào)告格式10-11

    英語論文開題報(bào)告范例11-30

    有關(guān)英語論文的開題報(bào)告03-04

    英語論文開題報(bào)告陳述03-06

    英語論文開題的報(bào)告范文11-25

    2017英語論文開題報(bào)告03-28

    • 相關(guān)推薦
    主站蜘蛛池模板: 久久精品亚洲男人的天堂| 欧美日韩专区麻豆精品在线| 国产精品一区二区久久精品无码| 欧美精品一区二区蜜臀亚洲| 99精品电影一区二区免费看| 久久久久人妻精品一区| 久久久久久亚洲精品无码| 久久精品国产99国产精品澳门 | 中文字幕久久精品| 国产精品99久久不卡| 91精品啪在线观看国产| 亚洲爆乳精品无码一区二区三区| 国产伦精品一区二区三区视频金莲| 国产精品91视频| 精品亚洲成a人片在线观看少妇 | 国产叼嘿久久精品久久| 2018国产精华国产精品| 日韩AV无码精品人妻系列| 四虎永久在线精品免费一区二区| 国产精品玖玖美女张开腿让男人桶爽免费看 | 无码国产精品一区二区免费3p| 国产综合成人色产三级高清在线精品发布| 国产精品麻豆高清在线观看 | 中文字幕日韩精品无码内射| 黑人巨茎精品欧美一区二区 | 欧美 日韩 精品 另类视频| 国产精品超碰12396| 日本欧美韩国日本精品| 97精品国产91久久久久久| 久久99精品久久久久久久不卡 | 无码人妻精品一区二区三区99不卡 | 国产在线精品一区二区高清不卡| 欧美精品高清在线观看| 久久国产精品国产自线拍免费| 国产2021精品视频免费播放| 91精品国产高清久久久久久io| 精品人妻中文av一区二区三区| 久久精品中文无码资源站| 少妇人妻偷人精品视频| 全球AV集中精品导航福利| 亚洲AV永久无码精品一百度影院|