<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 哲學視角下的復譯研究論文提綱

    時間:2024-08-07 06:18:55 論文提綱 我要投稿

    哲學視角下的復譯研究論文提綱

        論文摘要: 在我國,復譯最早始于南北朝時期的佛經(jīng)翻譯.上世紀80年代,譯界掀起了一股名著復譯的浪潮,幾乎在市面上熱銷的每一本世界文學名著都有少則幾種、多則十幾二十種的譯(略)便發(fā)現(xiàn),在眾多的復譯文本當中,有的確實優(yōu)于原譯,有的則與原譯不相上下、各有千秋,但也有些是濫譯、甚至是抄襲拼湊來的“糟粕”.這種喜憂參半的復譯現(xiàn)象在向“(略)發(fā)起挑戰(zhàn)的同時,也引起了譯界諸多專家學者的廣泛關(guān)注和討論,到底為什么要復譯?復譯是否真的有必要?客觀理性的回答是,復譯必須要根據(jù)其合理與否來判定其存在的意義和價值.一方面,我們不能矢口否認文本無限開放的特性而杜絕復譯(略)萬不可因此給濫譯、抄襲留下可乘之機.那么,復譯之路究竟應該何去何從? 面對困惑,我們需要尋求科學理(略)助.基于譯界專家前輩的研究成果,本文選擇在解構(gòu)主義和主體間性的觀照下針對“為什么要復譯?”以及“怎么樣復譯?”的問題展開探討,并結(jié)合部分成功的復譯文本作為分析案例,為復譯的必要性、可行性以及復譯的操作提供理論依據(jù)和方法論指導,以此作為將西方哲學理論融入譯學研究的一次粗淺嘗試. 通過分析(略)步得出以下結(jié)論:由于時代、語言、文化、意識形...
        En Chine, la retraduction, marquée par celle du s?tra, date des (omitted)du Sud et du Nord. Dans les années 1980, une vague de retraduction a surgi, presque tous les ouvrages littéraires(omitted)s ontététraduitsàmaintes reprises par de différents traducteurs. Parmi de nombreux textes traduit(omitted)e ouvrage, certains l’emportent sur la première traduction ou ont leurs points forts incomparables. Mais il existe toujours quelques retraductions de mauvaise qualité. Ce phénomèn(omitted)encourageant et lam...
    目錄:摘要 第4-5頁
    RéSUMé 第5-6頁
    緒論 第8-11頁
    第1章 復譯現(xiàn)狀概述 第11-15頁
      ·復譯的定義 第11頁
      ·名著復譯在中國的現(xiàn)狀 第11-12頁
      ·“翻譯定本”說的消解 第12頁
      ·復譯研究的起點 第12-15頁
    第2章 哲學方法的引入 第15-22頁
      第1節(jié) 翻譯研究的哲學訴求 第15-16頁
      第2節(jié) 從“結(jié)構(gòu)”到“解構(gòu)” 第16頁
      第3節(jié) 譯學研究的解構(gòu)主義視角 第16-18頁
      第4節(jié) 從單一主體性走向主體間性 第18-19頁
      第5節(jié) 譯學研究的主體間性視角 第19-22頁
    第3章 復譯的理論依據(jù) 第22-27頁
      第1節(jié) 解構(gòu)主義的文本觀 第22-23頁
      第2節(jié) “忠實”標準的解構(gòu) 第23-25頁
      第3節(jié) 復譯的必要性及可行性 第25-27頁
    第4章 復譯的實踐原則 第27-33頁
      第1節(jié) 主體間性的出場 第27-28頁
      第2節(jié) 圍繞文本展開的主體間對話 第28-29頁
      第3節(jié) 主體間性方法論在復譯中的應用 第29-33頁
        ·譯者與作者的主體間性關(guān)系 第29-30頁
        ·主體間性中譯者與文本的關(guān)系 第30頁
        ·兩種語言的對話及其主體間性 第30-31頁
        ·原文、(原)譯文、復譯文本的間性關(guān)系 第31頁
        ·譯者和受眾群體的間性對話 第31-32頁
        ·譯者和譯者的間性對話 第32-33頁
    第5章 案例分析 第33-38頁
    結(jié)論 第38-40頁
    參考文獻 第40-42頁
    后記 第42-43頁
    攻讀學位期間發(fā)表的學術(shù)論文及譯文目錄 第43頁
    論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文計算機畢業(yè)論文畢業(yè)論文格式行政管理論文畢業(yè)論文

    哲學視角下的復譯研究論文提綱

    【哲學視角下的復譯研究論文提綱】相關(guān)文章:

    哲學視角下的復譯研究提綱11-15

    翻譯的修辭符號視角研究論文提綱03-27

    基于綠色視角的大學建設(shè)研究論文提綱03-28

    莊子“游”的人生哲學研究論文提綱11-19

    恩格斯的社會科學哲學研究論文提綱03-27

    戰(zhàn)略視角下制造企業(yè)成本管理研究的論文05-30

    哲學視角下的人格問題探討12-08

    研究論文提綱范例11-14

    科技研究論文提綱11-13

    • 相關(guān)推薦
    主站蜘蛛池模板: 99香蕉国产精品偷在线观看| 国产精品高清在线| 91麻豆精品一二三区在线| 亚洲国产另类久久久精品| 国产精品JIZZ在线观看老狼| 99久久精品午夜一区二区| 综合国产精品第一页| 国产精品内射久久久久欢欢 | 91精品国产91久久久久久| 久久国产精品无码HDAV| 色婷婷久久久SWAG精品| 国产成人精品久久综合 | 亚洲av永久无码精品漫画| 国产亚洲精品精品国产亚洲综合| 2021最新国产精品网站| 日韩精品无码中文字幕一区二区| 日韩精品毛片| 久久99精品久久久久久9蜜桃| 午夜精品美女自拍福到在线| 99精品视频在线观看re| 精品亚洲aⅴ在线观看| 亚洲av永久无码精品国产精品| 久草欧美精品在线观看| 国产精品内射视频免费| 国产va免费精品| 一级香蕉精品视频在线播放| 九九99精品久久久久久| 国产精品成人观看视频国产奇米| 久久精品午夜一区二区福利| 亚洲Av无码精品色午夜 | 欧美在线精品永久免费播放 | 久久99久久99精品免视看动漫| 亚洲韩精品欧美一区二区三区| 免费精品久久久久久中文字幕| 国产午夜精品一区二区三区小说| 国产精品午夜福利在线无码| 国产精品无码素人福利| 久久精品成人| 手机日韩精品视频在线看网站| 亚欧洲精品在线视频免费观看| 欧美日韩国产精品自在自线|