<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 商務英語廣告語言的特征及表達

    時間:2024-09-14 12:32:56 外語 我要投稿

    商務英語廣告語言的特征及表達

      商務印英語廣告語篇的主要功能在于它的召喚功能,即號召讀者接受廣告的商品或服務,下面是小編整理的商務英語廣告語言的特征及表達,歡迎大家閱讀!

    商務英語廣告語言的特征及表達

      商務英語廣告首先需要滿足市場的需求以及客戶的需求。廣告如今已經滲透到我們的生活中,隨處可見。那么在英語廣告方面,濫竽充數的也不乏有之,但是還有更多的是兼具巧妙、創新獨特的佳作。

      摘要:商務英語廣告是為國際商務英語活動服務的專門用途語言。本文以廣告語言為例,圍繞商務英語廣告的語言特點、詞匯特征以及商務英語廣告語句表達等方面展開討論,并列舉了商務英語廣告所造就的成功及其對我們現代生活所帶來的影響。

      Abstract: Business English advertising is the specialist language for international Business English activity service. The paper sets Business English advertising language as an example; it describes the advertisement language’s sole characteristics in the successful cases and shows us the influence which the advertisement language brings us in our modern life.

      關鍵詞:英語廣告 文體特征 語言特點

      Key Words: English advertisement Stylistic Features Language Feature

      廣告一詞源于拉丁文advertere, 意思是“使人注意,知曉”,其目的是向公眾推介某種商品或者服務。一則成功的商務廣告應當能夠實現以下幾種基本功能:傳播信息功能、勸說功能、美感功能、刺激消費功能。或者理解為ACCA要求,即認知(Awareness)、理解(Comprehension)、說服(Conviction)、行動(Action)。

      例如:耐克廣告詞“Just do it”、 理光復印機“We lead. Others copy. 我們領先,他人仿效。”萬寶路香煙“Come to where the flavor is. Marlboro Country. 光臨風韻之境——萬寶路世界。”等等,就拿其中的萬寶路香煙來講,它在市場營銷上的成功關鍵因素正是廣告。眾所周知,萬寶路初期的品牌定位為女性煙民,其廣告語“Like the weather may as gently”的確女性化但未必適于戰后沉醉于香煙氣味的公眾,萬寶路的低迷銷售曾一度使其停產,直到1954年萬寶路以嶄新的面貌出現在人們面前,它的牛仔形象與那句“Come to where the flavor is. Marlboro Country. 光臨風韻之境——萬寶路世界。”使得萬寶路在眾多香煙品牌中名聲鶴起。這就是廣告造就的成功。

      一、商務英語廣告中的語言特點

      1、通俗易懂,大眾化詞匯

      少用或不用晦澀、深奧的詞語,在有限的篇幅中表達盡可能多的信息。另一方面商務英語廣告在句子上選用簡單句使廣告英語讀起來更加的簡明扼要,聽起來明白易懂。例如,Nike,just do it。很多人對此廣告語至今還記憶猶新。

      2、主題突出、生動形象

      廣告的標題是廣告正文的深度概括,它所概括的主題和信息鮮明集中。目的是讓消費者瞬間盡可能多的了解產品。因此用形象生動的語言表達,抓住產品的主要特點和優勢,使消費者對產品的功效一目了然,達到消費者對產品購買欲望的目的。如,Tide’s in,Dirt’s out。(汰漬放進去,污垢洗出來)。這是一則針對性很強的汰漬洗衣粉廣告,無需太多語言,消費者已經心領神會。

      二、商務英語廣告的詞匯特點

      作為傳播信息的手段,商務英語廣告用語必須簡潔、生動、形象,富有感情色彩和感染力。因此,商務廣告英語用詞與普通英語區別較大。

      首先廣告文字必須具備簡單通俗、易懂易記的特征。例如:RADAR(雷達驅蟲劑廣告)——Mosquito bye bye bye.這則廣告詞Bye是個非常口語化的詞語,用在這則廣告中既形象又俏皮幽默,使人感覺簡單好記,印象深刻,廣告效果極佳。

      其次,多在詞匯語音、語調、音韻上講究搭配商務英語廣告特別注意在詞匯語音、語調、音韻上的搭配,這樣便能很好的抓住公眾的眼球和公眾的心。

      我們不難發現,許多廣告語都是講究押韻的。例如:MacDonald’s (麥當勞廣告):Food, Folks and Fun. 這則廣告則具有押韻特征的廣告語富有朗讀的樂趣,廣告將單詞巧妙的選擇和組合傳遞出了一種完整的含義,令人過目不忘。

      再次,多使用靈活性詞匯。廣告的目的就是讓消費者在瞬間盡可能多的了解商品。因此,要抓住產品的主要特點和優勢,用靈活性的語言表達,是消費者對產品的功效一目了然。例如:Tide’s in. Dirt’s out.這是一則針對性很強的汰漬洗衣粉廣告,無需太多語言,消費者已經心領神會。

      然后,創新詞匯,突出產品的新、奇、特。在英語廣告中,很多廣告創作故意把大家所熟知的詞拼錯,或加上前綴或后綴來創造出新詞匯,這樣,既保留了詞匯原來的意義,又以一種全新的方式宣傳產品的獨特之處。例如:The Orangemostest Drink in the world。(世界上最高品質的橙汁。)這里的Orangemostes,實際是Orange+most+est。most和est都是表示形容詞最高級。這里表示這種橙汁飲料的高品質、高純度,給人留下深刻印象。

      最后是色彩強烈的形容詞。在商務英語廣告中廣泛使用色彩強烈的形容詞令人們加深印象,留有好感,以達到銷售的目的。常見的形容詞有:eternal永恒的、perfect完美的、comfortable舒適的、super超級、unique獨特等等。這些形容詞被周而復始的使用,卻仍受歡迎。

      三、商務英語廣告中的語句表達

      廣告的篇幅有嚴格限制,必須盡可能的在有限的篇幅內第一時間引起消費者的興趣,因而常使用短小精煉的簡單句與省略句,既節省篇幅又引人思索。

      簡單句例如:

      (1)I love this game.(美國NBA廣告)

      (2)The taste is great. 味道好極了。(雀巢咖啡廣告)

      省略句例如:We lead. Others copy.我們領先,他人效仿。(理光復印機廣告)

      在商務英語廣告中還使用祈使句,以增強感召力,使顧客對產品留下深刻印象。通過使用簡潔有力的形式和充滿誘惑力的詞語,力爭達到商品宣傳的最佳效果。

      例如:

      (1)Let’s make things better.讓我們做得更好。

      (2)L’OREAL(歐萊雅化妝品):You are worth it.你值得擁有。

      同時在英語廣告語中,為了增強廣告語的吸引力,使廣告更富于感染力和煽動性,常常會使用比喻、擬人、雙關等修辭手法。例如:

      (1)Light as feather

      分析: 法澤瓦特眼鏡公司的廣告,用Feather表示Glasses。采用比喻的手法形象的表達了產品輕巧的優點。

      (2)Time will tell

      分析:這是一則手表廣告,時間都會出來作證在這則廣告中,擬人的修辭手法用得十分巧妙,說明該產品經久耐用,經得起時間的考驗。

      四、廣告英語的翻譯技巧

      1、注重文化差異

      中西方文化無論是在心理,審美還是在風俗習慣等方面都有較大差別,所以我們在翻譯廣告英語時一定要重視語言文化的差異。眾所周知“白象”牌干電池一度暢銷全國,出口時翻譯成“whit eelephant”在英語中還意為“無用而累贅的東西”。這個廣告譯文在英美市場會帶來的后果就可想而知了。

      2、翻譯形式多樣化

      (1)直譯。直述式的廣告,在翻譯時盡量不要改變原文原句的風格與句式,如:Make dreams come true。讓夢想成真。(迪斯尼樂園)Take TOSHIBA,take the world。擁有東芝,擁有世界。(東芝電子)以上兩則直譯把產品廣告的意圖淋漓盡致地表達了出來,達到了廣告原創的目的。(2)意譯。所謂意譯,對原文進行意義的挖掘、引申或擴展,有時出于表達習慣的需要,也會使用工整對仗的句式,瑯瑯上口且意義深刻。Good to the last drop。滴滴香濃,意猶未盡。(麥斯威爾咖啡)Intelligence every where。智慧演繹,無處不在。(摩托羅拉手機)從上述例子可以看出,譯者很恰當地表達了產品的特性。而直譯的效果就遠不及前者。

      五、結語

      隨著市場經濟的不斷發展,廣告業也在連同整個時代一起日新月異,新穎別致的詞匯層出不窮,消費觀的成分也十分復雜,因此在以后的商務英語表達過程中運用商務英語廣告用其獨特的語言、詞匯特點及表達方式來詮釋產品的意義,引導他們去選擇商品是尤為重要的,在同時我們應該勇于創新,擺脫追求語言形式對等的束縛,表達出具有音美,意美和市場效應的廣告。

      拓展:商務英語的語言特征

      1、在語言上的特點

      1.專業性極強

      在商務活動中,對外貿易涉及的領域寬泛,交易雙方在簽訂合同、訂單等過程中,肯定會牽扯到專業內容,這都需要用商務貿易中的專業術語來精準、專業的去表達,因此商務英語中包含了大量的專業詞匯。

      2.語言恰當,結構嚴謹

      在語言上,在商務活動中,雙方應在高效、合適的距離基礎之上進行溝通。禮貌是最基本的,顯示著對對方的足夠尊重,語言是否得體意味著能否保證雙方和諧,這關系到雙方在溝通上的融洽程度。其次,運用簡潔的話語能夠讓對方明白自己的真實想法,用最少但最有分量的詞匯使得對方明白自己的真實想法,從未提高溝通交流中的效率;在結構上,商務貿易中會有許多合同和法律文書之類的正規文件,他們所表達的內容都是很具體、很準確地。因此,對于翻譯者在語言上的要求就很嚴格,要求做到準確無誤,結構嚴謹,不能出現表達模糊、易讓對方產生歧義的詞匯或者內容。

      3.縮略語

      縮略語就是用一個單詞或者短語的一部分代表整個單詞或者短語,這在商務英語中已經成為普遍現象。縮略語的詞義簡單明了,能夠節省交易的時間,提高交易效率。易讀、易寫、易記的縮略語在商務英語活動中得到廣泛的應用,但是同時大量縮略語的使用也給讀者在理解和翻譯上提高了一定的難度。因此對于縮略語的翻譯要采用一定的方法。比如,音譯法:AIDS(艾滋病)=acquiredim-munedeficiencysyndrome;意譯法:GDP(國內生產總值)=grossdomesticproduct;混譯法,即有些縮略語一部分需要音譯,一部分語言意譯:DJIA(道瓊斯工業指數)=DowJonesIndustrialAverage;部分譯,即為了避免重復麻煩,一部分直接引用:FOBShanghai譯為FOB上海價。

      4.文體正式規范

      商務貿易的最終目的就是為了讓雙方在平等的基礎之上互利共贏,同時形成和諧的合作關系。在語言上,就要做到國際通用性,讓對方都能夠接受,堅決拒絕使用日常生活中的口語化表達形式。因此,在商務活動中商務英語的用語一定要正式規范。

      2、在詞匯上的特點

      商務英語雖然和普通英語有共通點,但在使用上卻有著許多不同的特點。首先就是外來詞和古語詞的大量使用。例如,forcema-jeure(不可抗力),whereas(鑒于)等。這些詞語的使用使得貿易活動中的文本更加規范正式;其次,商務英語中縮略詞的使用,能有效提高商務活動中的工作效率,使得在國際貿易中不斷被認可,不僅使用簡單、快捷,同時還蘊含著豐富的信息。商務英語縮略詞的使用尤其以首字母縮寫和截短詞這兩種形式最為常見,例如:FOB(freeonBoard),表示的.是離岸價格;再者,商務英語中有很強的詞匯再生能力。隨著時代的不斷進步,商務活動中不斷涌現出一系列具有嶄新意義的詞匯,通過與詞匯的不同搭配產生新的商務內涵的詞,例如:virtualstore(虛擬店)、shortsale(賣空交易)等。

      3、在句式方面

      商務英語句式有兩個特點。首先,長句比較多。因為商務英語中交流比較簡潔、使用的句子多是省略句和簡單句,但是要求表達清晰,需要固定句式進行翻譯,但是固定句式往往都很長;其次,商務英語翻譯常使用被動語態。雖然被動語態是語法范疇中的概念,但是在商務英語中的應用可以起到很好的效果。1.4在翻譯結構方面商務貿易在文章上主要有商務合同和商務報告等體裁,各種體裁各有各的特點。在商務英語的文章中,結構都是有很強的邏輯性,所以無論是句子結構還是段落的編排,在上下文中都有很強的連貫性,一般都是先綜合后分析;此外,這些商務文件都是有法律依據的,在貿易雙方交易的過程中這些文件都是要有法律依據的,這就對翻譯的嚴謹性要求更高,在翻譯的過程中對于一些專業術語的表達一定要符合相關的法律法規和行內標準,確保翻譯的準確性。

    【商務英語廣告語言的特征及表達】相關文章:

    談廣告英語的特征分析11-17

    廣告語語用學特征研究03-28

    中醫語言隱喻特征及翻譯策略論文02-25

    談廣告語的語用學及文體學特征02-25

    淺談廣告語的語用學及文體學特征02-25

    談商務英語研究的功能語言學探索01-18

    藝術觀念中的性相特征與語言選擇分析11-17

    談歷史課堂語言的表達藝術11-20

    論商務英語筆譯中的語言特點及翻譯原則11-14

    淺談商務英語言語溝通在商務環境下的應用與藝術03-24

    • 相關推薦
    主站蜘蛛池模板: 九九久久精品无码专区| 亚洲精品高清国产一线久久| 午夜肉伦伦影院久久精品免费看国产一区二区三区 | 精品人妻系列无码天堂| 国产免费伦精品一区二区三区| 国产精品高清一区二区人妖| 中文无码久久精品| 久久精品亚洲乱码伦伦中文| 精品国产自在在线在线观看| 婷婷精品国产亚洲AV麻豆不片| 精品欧美一区二区三区久久久| 四虎国产精品永久地址51| 国产精品无码日韩欧| 宅男宅女精品国产AV天堂| 国产午夜亚洲精品国产成人小说 | 一区二区三区日韩精品| 国产精品日韩欧美一区二区三区| 亚洲精品人成无码中文毛片| 精品无码综合一区| 国产福利精品在线观看| 久久精品国产99国产精品澳门 | 特级精品毛片免费观看| 无码精品人妻一区二区三区AV| 国产精品视频免费一区二区| 91麻豆精品国产91久久久久久 | 熟妇无码乱子成人精品| 欧美日韩在线精品一区二区三区激情综合 | 无码人妻一区二区三区精品视频| 99久re热视频这里只有精品6| 国产精品视频久久| 97久久精品人妻人人搡人人玩| 国内精品久久久久影院一蜜桃| 亚洲精品乱码久久久久久久久久久久| 久久久久无码精品| 久久99精品久久久久久水蜜桃| 国产精品无码一区二区在线| 99久久精品免费| 国产精品成人久久久久三级午夜电影| 亚洲第一精品福利| 99久久精品国产综合一区| 国产91精品黄网在线观看|