<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 天安門英文導游詞

    時間:2021-01-16 14:41:21 導游詞 我要投稿

    天安門英文導游詞

      天安門:中華人民共和國的象征。坐落在中華人民共和國首都——北京市的中心、故宮的.南端,與天安門廣場隔長安街相望。是明清兩代北京皇城的正門。設計者為明代御用建筑匠師蒯祥。下面是關于天安門的英文導游詞!

    天安門英文導游詞

      天安門英文導游詞

      Tian’anmen Rostrum

      Tian’anmen( the Gate of Heavenly Peace), is located in the center of Beijing. It was first built in 1417 and named Chengtianmen( the Gate of Heavenly Succession). At the end of the Ming Dynasty, it was seriously damaged by war. When it was rebuilt under the Qing in 1651, it was renamed Tian’anmen, and served as the main entrance to the Imperial City, the administrative and residential quarters for court officials and retainers. The southern sections of the Imperial City wall still stand on both sides of the Gate. The tower at the top of the gate is nine-room wide and five –room deep. According to the Book of Changes, the two numbers nine and five, when combined, symbolize the supreme status of a sovereign.

      During the Ming and Qing dynasties, Tian’anmen was the place where state ceremonies took place. The most important one of them was the issuing of imperial edicts, which followed these steps:

      1) The Minister of Rites would receive the edict in Taihedian( Hall of Supreme Harmony), where the Emperor was holding his court. The minister would then carry the decree on a yunpan( tray of cloud), and withdraw from the hall via Taihemen( Gate of supreme Harmony)

      2) The Minister would put the tray in a miniature longting( dragon pavilion). Beneath a yellow umbrella and carry it via Wumen( Meridian Gate), to Tian’anmen Gate tower.

      3) A courtier would be invested to proclaim the edict. The civil and military officials lining both sides of the gateway beneath the tower would prostrate themselves in the direction of the emperor in waiting for the decree to the proclaimed.

      4) The courtier would then put the edict in a phoenix-shaped wooden box and lower it from the tower by means of a silk cord. The document would finally be carried in a similar tray of cloud under a yellow umbrella to the Ministry of Rites.

      5) The edict, copied on yellow paper, would be made known to the whole country.

      Such a process was historically recorded as “ Imperial Edict Issued by Golden Phoenix”.

      During the Ming and Qing dynasties Tian’anmen was the most important passage. It was this gate that the Emperor and his retinue would go through on their way to the altars for ritual and religious activities.

      On the Westside of Tian’anmen stands ZhongshanPark( Dr. Sun Yat-sen’s Park), and on the east side, the Working People’s Cultural Palave. The Park was formerly called Shejitan( Altar of Land and Grain), built in 1420 for offering sacrificial items to the God of Land. It was opened to the public as a park in 1914 and its name was changed in 1928 to the present one in memory of the great pioneer of the Chinese Democratic Revolution.

      The Working People’s Cultural Palace used to be Taimiao( the Supreme Ancestral Temple), where tablets of the deceased dynastic rulers were kept.

      The stream in front of Tian’anmen is called Waijinshuihe( Outer Golden River),with seven marble bridges spanning over it . Of these seven bridges,historical records say the middle one was for the exclusive use of the emperor and was accordingly called Yuluqiao( Imperial Bridge). The bridges flanking it on either side were meant for the members of the royal family and were therefore called Wanggongqiao( Royal’s Bridges). Farther away on each side of the two were bridges for officials ranking above the third order and were named Pinjiqiao( ministerial Bridges). The remaining two bridges were for the use by the retinue below the third order and wre called Gongshengqiao( common Bridges). They anr the one in front of the Supreme Ancestral Temple to the east and the one in front of the Altar of land and Grain to the west.

      The two stone lions by the Gate of Tian’anmen, one on each side were meant as sentries. They gaze toward the middle axis, guarding the emperor’s walkway. In front of the gate stands a pair of marble columns called Huabiao. They are elaborately cut in bas-relief following the pattern of a legendary dragon. Behind the gate stands another pair of similar columns. The story of Huabiao may be traced to a couple of sources. One of the versions accredits its invention to one of the Chinese sage kings named Yao, who was said to have set up a wooden pillar in order to allow the ordinary people to expose evil-doers, hence it was originally called a slander pillar. Later it ws reduced to a signpost, and now it serves as an ornament.

    【天安門英文導游詞】相關文章:

    南京明孝陵導游詞英文12-25

    南京概況英文導游詞12-25

    天壇的英文導游詞12-25

    武大櫻花英文導游詞12-24

    海南旅游英文導游詞11-04

    北戴河英文專業導游詞08-18

    開平碉樓導游詞(英文)10-30

    故宮英文導游詞精選10-29

    西雙版納英文導游詞10-29

    黃山英文導游詞5篇12-29

    主站蜘蛛池模板: 久久国产乱子伦精品免费午夜| 久久无码人妻精品一区二区三区| 国产成人精品一区在线 | 91精品国产91热久久久久福利 | 久久这里有精品视频| 亚洲自偷自偷精品| 亚洲国产小视频精品久久久三级 | 国产精品电影在线| 99国产欧美久久久精品蜜芽| 中文字幕日韩精品无码内射 | 久久青青草原精品国产| 久久这里只有精品视频99| 国产精品99爱免费视频| 91国在线啪精品一区| 欧洲精品码一区二区三区免费看| 中文字幕无码精品三级在线电影 | 国产精品后入内射日本在线观看| 四虎影视永久在线精品免费| 国产精品狼人久久久久影院 | 精品无码国产一区二区三区51安| 麻豆国产精品VA在线观看不卡| 中文字幕成人精品久久不卡| 极品精品国产超清自在线观看| 国产精品久久久久国产A级| 无码精品久久久天天影视| 亚洲国产精品成人网址天堂| 国产亚洲精品无码专区| 91久久精品国产成人久久| 久久精品人人做人人爽电影| 国产精品久久久久久一区二区三区| 国产中老年妇女精品| 精品人伦一区二区三区潘金莲| 亚洲精品狼友在线播放| 一本一本久久aa综合精品| 伊人精品视频在线| 亚洲精品无码乱码成人| 亚洲国产精品无码久久98| 亚洲精品tv久久久久久久久| 亚洲午夜国产精品无码老牛影视| 日韩福利视频精品专区| 日本精品自产拍在线观看中文|