<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 下半年商務英語中級閱讀題材

    時間:2024-09-19 22:15:05 商務英語 我要投稿
    • 相關推薦

    2016年下半年商務英語中級閱讀題材

      商務英語中級閱讀考試中,往往會出現比較難理解的句子來考同學們,這需要同學們平時多積累商務閱讀方面的知識。下面是yjbys網小編為大家提供的關于商務英語中級閱讀題材,同學們可以仔細閱讀下。

    2016年下半年商務英語中級閱讀題材

      閱讀題材一:降息不是解決信貸市場動蕩的辦法

      億萬富翁基金經理雷伊o戴利奧(Ray Dalio)表示,降息不是解決目前信貸市場動蕩問題的方法。戴利奧是最近數月為美國聯邦儲備委員會(Federal Reserve)提供建議的專家之一。

      Ray Dalio, the billionaire fund manager who was among the experts to advise the US Federal Reserve in recent months, has said interest rate cuts are not the solution to the turmoil in the credit markets.

      基金公司Bridgewater Associates創始人和首席財務官戴利奧表示,實際上,長期解決方法將涉及匯率政策--比如中國人民幣升值--以解決美國的貿易失衡問題。

      Rather, Mr Dalio, founder and chief investment officer of money manager Bridgewater Associates, said the longer-term solution would involve currency policies - such as a revaluation of the Chinese renminbi - to address the US’s trade imbalance.

      "我們當前的信貸問題是國際收支問題的另一個方面,"他向英國《金融時報》表示:"這個世界一直充斥著流動性,資金不斷從國外涌入,大量資金不得不迅速投資到位。"

      "Our current credit problems are the flip side of our balance of payments problem," he told the Financial Times. "The world has been awash with liquidity and money has been pouring in from abroad, so lots of money had to get invested fast.

      "美元作為全球主要的儲備貨幣,加之主要盈余國家的貨幣盯住美元,這催生了以美元計價的債務泡沫--即大量不負責任的美元貸款。此輪抵押貸款危機僅僅是這個問題的表象之一。"

      "The dollar being the world’s dominant reserve currency, coupled with the major surplus countries having their currencies pegged to the dollar, has led to a dollar denominated debt bubble - a lot of irresponsible lending in dollars. The mortgage crisis is just one reflection of this."

      戴利奧運呼吁美聯儲停止降息,并為美國經濟增長設立一個"現實的"目標:每年增長2.2%。這將是上世紀30年代以來的最低水平,同時也低于美聯儲2.5%的目標增長率。

      Mr Dalio called for the Fed to stop cutting interest rates and to set a "realistic" target rate for US growth of 2.2 per cent a year. That would be the lowest since the 1930s, and below the 2.5 per cent that is the Fed’s target.

      戴利奧表示,為了雙方的利益,中國需要調高人民幣兌美元匯率。

      China needed to revalue its currency against the US dollar for the benefit of both countries, said Mr Dalio.

      "(人民幣)之所以處于目前的水平,是源自于一些歷史原因,而它們不再適用,也是不可持續的。"他表示。

      "The [renminbi] is where it is because of historical reasons that no longer apply and are unsustainable," he said.

      "之所以說美元兌人民幣及其他新興市場貨幣貶值既有利于他們,也有利于我們,是因為我們有著相反的擔憂--他們擔心自己的經濟過熱和國外資產不斷累積,而我們則擔心本國的經濟走軟和我們的海外債務不斷累積。"他表示。

      "The reason a dollar devaluation against China’s currency and other emerging market currencies is now good for both them and us is that we have exactly opposite concerns - they are concerned about their economy overheating and their foreign assets building.

      閱讀題材二: 油價推助糧食期貨價格飆升

      在原油價格飆升至每桶100美元后,農業大宗產品價格昨日升至多年高點,因交易員預計來自日益擴大的全球生物燃料行業的需求將會增加。

      Agricultural commodities rose to multi-year highs yesterday following crude oil’s surge to $100 a barrel as traders anticipated higher demand from the expanding global biofuels industry.

      在芝加哥,小麥期貨價格上漲16美分至每蒲式耳9.31美元,距離其歷史高點59美分,而大豆期貨價格升至12.38美元,創下34年新高,玉米期貨價格距近期創下的11年高位僅咫尺之遙。

      In Chicago, wheat jumped 16 cents to $9.31 a bushel, 59 cents below its all-time high, while soyabeans rose to $12.38, a fresh 34-year high, and corn traded within touching distance of its recent 11-year high.

      在巴黎,油菜籽價格升至歷史高點,上漲1.5%至每噸444.75歐元,而馬來西亞棕櫚油期貨昨日上探每噸961美元的歷史高點。

      In Paris, rapeseed prices rose to record levels, up 1.5 per cent to ?444.75 a tonne, while Malaysian palm oil futures also hit a record $961 a tonne yesterday.

      由于糧食和油菜籽是生物燃料的關鍵原料,油價上漲給農業大宗商品價格帶來了巨大的推動力。2007年,農業大宗商品市場的回報水平為近30年來最高。標準普爾GSCI農業大宗商品指數去年的漲幅為31%,為1981年以來的最佳水平。

      As grains and oil seeds are key feedstuffs for biofuels, the oil price rise has exerted a huge push on agricultural commodities, which enjoyed their best returns for almost 30 years in 2007. The S&P GSCI agricultural commodities index returned 31 per cent last year, its best performance since 1981.

      人口增長以及對動物飼料的需求也為農產品價格提供了支撐。

      Support is also coming from population growth and demand for animal feed.

      高盛(Goldman Sachs)大宗商品研究主管杰弗里?柯里(Jeffrey Currie)表示:“在食品、飼料和燃料方面對農作物的需求混合在一起,造成了對農產品需求增長趨勢的上行變化。”

      “This combination of food, feed and fuel demand for crops has created an upward shift in the trend demand growth for agriculture products,” said Jeffrey Currie, head of commodities research at Goldman Sachs.

      他表示,到2010年,全球生物燃料需求可能從2005年的每年100億加侖增至每年250億加侖,折合為年率每年增長20%。

      He said global biofuel demand could increase from 10bn gallons a year in 2005 to 25bn gallons annually by 2010, an annualised growth rate of 20 per cent.

      由于供應方面不盡人意及需求不斷上升,許多農產品市場的庫存水平降至歷史低點,這使得價格很容易受到上行沖擊的影響。

      As a result of supply disappointments and rising demand, stocks have fallen to historic lows in many agricultural markets, leaving prices very susceptible to upward price shocks.

      許多分析師認為,此輪農業大宗商品的上漲才剛剛開始。

      Many analysts believe the rally for agricultural commodities is only just beginning.

    【下半年商務英語中級閱讀題材】相關文章:

    商務英語中級閱讀材料01-22

    商務英語中級閱讀輔導01-22

    2016年商務英語中級閱讀精選試題03-14

    商務英語中級考試閱讀應試技巧03-07

    商務英語中級閱讀需掌握的關鍵句型01-22

    英語閱讀題材03-16

    2016年商務英語BEC中級考試閱讀資料03-03

    2017商務英語考試中級閱讀應試技巧03-26

    歷年商務英語中級閱讀翻譯模擬試題及答案02-27

    主站蜘蛛池模板: 精品乱码久久久久久夜夜嗨| 偷拍精品视频一区二区三区| 久久丝袜精品中文字幕| 国产精品女同一区二区| 国产欧美日韩精品专区| 99热亚洲色精品国产88| 中文国产成人精品久久亚洲精品AⅤ无码精品 | 天天爽夜夜爽精品视频app| 一本一道久久a久久精品综合| 国产福利电影一区二区三区久久久久成人精品综合 | 亚洲精品乱码久久久久久久久久久久 | 亚洲国产精品自产在线播放| 亚洲国产成人久久精品动漫 | 欧洲精品色在线观看| 久久亚洲av无码精品浪潮| 777欧美午夜精品影院| 国产成人精品一区二区秒拍| 亚洲精品tv久久久久久久久 | 国产精品一区二区三区免费| 国产精品久久久久无码av| 久久久免费精品re6| 亚洲国产精品综合久久一线| 精品国产AⅤ一区二区三区4区| 中文字幕一区二区精品区| 国产精品www| 国产AV午夜精品一区二区三区| 四虎成人精品无码| 正在播放酒店精品少妇约| 无码精品人妻一区二区三区影院| 国产成人精品cao在线| 91麻精品国产91久久久久| 国产小视频国产精品| 国产精品成熟老女人视频| 久久精品蜜芽亚洲国产AV| 中文字幕久久精品无码| 日韩精品无码免费视频| 国产微拍精品一区二区| 国产欧美日韩综合精品二区| 国产精品小黄鸭一区二区三区| 国产精品嫩草影院久久| 国产精品夜色视频一级区|