<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 考研英語翻譯技巧:被動語態

    時間:2024-10-17 20:05:00 翻譯資格 我要投稿
    • 相關推薦

    2017考研英語翻譯技巧:被動語態

      被動語態在英語中的使用得比漢語要多,在英語中極為重要。考研中常常涉及到這個問題。一般說來,當強調動作承受者,不必說出執行者或的執行者含糊不清時,多用被動語態。

    2017考研英語翻譯技巧:被動語態

      一、主動和被動語態的對比:

      二、翻譯時有以下幾種翻譯方法:

      ①譯成漢語被動句:使用"被、受、遭、讓、給、由、把、得到、受到、加以、得以、為……所"等詞。

      ②增加主語,即動作的實際發出者,或虛擬發出者。

      ③譯成漢語無主句

      另外還有一些常用被動句型的習慣譯法,需要平時積累,比如:

      It is hoped that... 希望……,有人希望……

      It is assumed that... 假設……,假定……

      It is claimed that... 據說……,有人主張……

      It is believed that... 有人相信……,大家相信……

      It is reported that... 據報道……,據通報……

      It is considered that... 人們認為……,據估計……

      It is said that... 據說……,有人說……

      【真題例句】

      It is imagined by many that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, and that they have to be required by a sort of special training.

      【解析】

      It is imagined by many //that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, //and that they have to be acquired by a sort of special training.

      主句:it is imagined,其中it為形式主語,而that引導的 that the operations... compared with these processes和that they have to ... special training是并列的主語從句,為真正的主語。原文中有三個被動語態is imagined,be compared和be required,譯成漢語都變成了主動表達:"認為"、"相比"和"掌握"。具體為:

      (1)It is imagined by many 此處是"It+被動語態+that"形式的處理,譯為"很多人認為"。

      (2)that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, 此處所用的是譯成漢語主動句的處理方法,并保存原文主語譯為"普通人的思維活動根本無法與這些思維過程(科學家的思維過程)相比"。

      (3)and that they have to be required by a sort of special training 此處所用的是譯成漢語被動句的處理方法,譯為"認為這些思維過程是必須由某種專門訓練才能掌握"。

      【參考譯文】

      許多人以為,普通人的思維活動根本無法與這些思維過程(科學家的思維過程)相比,認為這些思維過程是必須由某種專門訓練才能掌握。

    【考研英語翻譯技巧:被動語態】相關文章:

    考研英語被動語態的翻譯技巧04-28

    考研英語被動語態翻譯方法技巧06-20

    考研英語翻譯技巧分享10-10

    考研英語翻譯小技巧05-27

    考研英語翻譯答題的技巧09-30

    2018考研英語翻譯技巧10-21

    考研英語翻譯解答技巧10-16

    考研英語翻譯題技巧09-15

    考研英語翻譯有什么技巧10-15

    考研英語翻譯題的考試技巧08-22

    主站蜘蛛池模板: 国产精品 91 第一页| 国产精品久久久久久久午夜片| 久久久九九有精品国产| 亚洲欧美日韩久久精品第一区| 亚洲综合一区二区国产精品 | 精品亚洲综合在线第一区| 无码乱码观看精品久久| 亚洲精品你懂的| 国产精品国产三级国产av品爱网 | 99热亚洲色精品国产88| 亚洲精品无码日韩国产不卡?V| 刺激无码在线观看精品视频| AAA级久久久精品无码片| 永久无码精品三区在线4| 精品国产免费一区二区三区| 亚洲国产精品线在线观看| 国产成人精品电影在线观看| 亚洲精品中文字幕无码蜜桃| 精品中文高清欧美| 国产精品99久久久久久www| 久久精品成人国产午夜| 2022免费国产精品福利在线| 久久水蜜桃亚洲av无码精品麻豆 | 国产精品你懂的在线播放| 久久国产精品-国产精品| 97精品一区二区视频在线观看| 亚洲精品少妇30p| 亚洲精品偷拍视频免费观看| 久久久久亚洲精品天堂久久久久久 | jizz国产精品网站| 久久精品国产亚洲av麻豆小说| 久99精品视频在线观看婷亚洲片国产一区一级在线 | 久久夜色精品国产网站| 午夜肉伦伦影院久久精品免费看国产一区二区三区 | 2021国产精品成人免费视频| 国内精品人妻无码久久久影院| 午夜精品久久久久久毛片| 亚洲国产精品国自产拍AV| 日本内射精品一区二区视频| 无码精品视频一区二区三区| 日韩精品真人荷官无码|