<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 考研英語翻譯技巧:被動語態

    時間:2024-10-02 21:18:05 翻譯資格 我要投稿

    2018考研英語翻譯技巧:被動語態

      被動語態(passive voice)是動詞的一種形式,用以說明主語與謂語動詞之間的關系。英語的語態共有兩種:主動語態和被動語態。被動語態在英語中的使用得比漢語要多,在英語中極為重要。考研中常常涉及到這個問題。一般說來,當強調動作承受者,不必說出執行者或的執行者含糊不清時,多用被動語態。下面是yjbys小編為大家帶來的被動語態翻譯技巧,歡迎閱讀。

    2018考研英語翻譯技巧:被動語態

      一、主動和被動語態的對比

      二、翻譯時有以下幾種翻譯方法:

      ①譯成漢語被動句:使用"被、受、遭、讓、給、由、把、得到、受到、加以、得以、為……所"等詞。

      ②增加主語,即動作的實際發出者,或虛擬發出者。

      ③譯成漢語無主句

      另外還有一些常用被動句型的習慣譯法,需要平時積累,比如:

      It is hoped that... 希望……,有人希望……

      It is assumed that... 假設……,假定……

      It is claimed that... 據說……,有人主張……

      It is believed that... 有人相信……,大家相信……

      It is reported that... 據報道……,據通報……

      It is considered that... 人們認為……,據估計……

      It is said that... 據說……,有人說……

      【真題例句】

      It is imagined by many that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, and that they have to be required by a sort of special training.

      【解析】

      It is imagined by many //that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, //and that they have to be acquired by a sort of special training.

      主句:it is imagined,其中it為形式主語,而that引導的 that the operations... compared with these processes和that they have to ... special training是并列的主語從句,為真正的主語。原文中有三個被動語態is imagined,be compared和be required,譯成漢語都變成了主動表達:"認為"、"相比"和"掌握"。具體為:

      (1)It is imagined by many 此處是"It+被動語態+that"形式的處理,譯為"很多人認為"。

      (2)that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, 此處所用的是譯成漢語主動句的處理方法,并保存原文主語譯為"普通人的思維活動根本無法與這些思維過程(科學家的思維過程)相比"。

      (3)and that they have to be required by a sort of special training 此處所用的是譯成漢語被動句的處理方法,譯為"認為這些思維過程是必須由某種專門訓練才能掌握"。

      【參考譯文】

      許多人以為,普通人的思維活動根本無法與這些思維過程(科學家的思維過程)相比,認為這些思維過程是必須由某種專門訓練才能掌握。

    【考研英語翻譯技巧:被動語態】相關文章:

    2017考研英語翻譯技巧:被動語態10-17

    考研英語被動語態的翻譯技巧04-28

    考研英語翻譯的技巧10-06

    考研英語被動語態翻譯方法技巧06-20

    2018考研英語翻譯技巧10-21

    考研英語翻譯的答題技巧09-21

    考研英語翻譯答題的技巧09-30

    考研英語翻譯技巧分享10-10

    考研英語翻譯解答技巧10-16

    考研英語翻譯的高分技巧07-07

    主站蜘蛛池模板: 四虎影视国产精品亚洲精品hd| 99久久综合国产精品二区| 久久亚洲精品中文字幕三区| 日韩精品毛片| 久久91精品久久91综合| 亚洲麻豆精品国偷自产在线91 | 99国产精品私拍pans大尺度| 麻豆aⅴ精品无码一区二区| 国产欧美精品专区一区二区| 久久国产精品一区二区| 国精品无码一区二区三区在线 | 无码人妻精品一区二区三区久久久 | 国产精品乱码高清在线观看| 亚洲精品专区在线观看| 精品欧美一区二区三区久久久| 日韩精品免费在线视频| 国产麻豆精品久久一二三 | 久久精品a亚洲国产v高清不卡 | 久久精品国产亚洲AV无码麻豆| 欧美精品国产一区二区三区| 国产精品亚洲美女久久久| 色播精品免费小视频| 国产91精品一区二区麻豆网站| 无码精品A∨在线观看| 亚洲爆乳无码精品AAA片蜜桃 | 无码精品A∨在线观看| 亚洲精品国产自在久久| 日韩精品一区二区午夜成人版| 国自产精品手机在线观看视频| 9久热这里只有精品| 亚洲国产精品欧美日韩一区二区| 久久精品9988| 久久久久免费精品国产| 国产国产成人精品久久| 国产精品成人观看视频国产 | 国产精品免费久久| 亚洲国产精品国自产电影| 青青草国产精品久久| 亚洲精品国产成人99久久| 93精91精品国产综合久久香蕉| 中文精品一卡2卡3卡4卡|