<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 考研英語翻譯技巧之代詞

    時間:2024-11-05 00:39:39 翻譯資格 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    2018年考研英語翻譯技巧之代詞

      英語和漢語在許多場合下都使用代詞,但比較而言,漢語要少得多。這是因?yàn)闈h語中的很多代詞往往都被省略掉,或者是重復(fù)原有名詞。而英語代詞在語篇中使用頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于漢語代詞,有人稱代詞、非人稱代詞、關(guān)系代詞等等。這往往給考生帶來不小的困惑。因此在翻譯中代詞翻譯的難點(diǎn)在于靈活地還原出代詞在文中指代的意義。下面是yjbys小編為大家?guī)淼年P(guān)于代詞的翻譯技巧,歡迎閱讀。

    2018年考研英語翻譯技巧之代詞

      (一)人稱代詞及物主代詞的指代

      【真題例句】

      Additional social stress may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements--themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport.

      【解析】

      從結(jié)構(gòu)來看,該句because of 的后邊接兩個名詞短語the population explosion和problems arising from mass migration movements--themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport來表示原因。其中,第二個名詞短語又含有一個短語themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport,來補(bǔ)充說明mass migration movements。因此,這里的代詞themselves 指代名詞短語mass migration movements。

      【參考譯文】由于人口的猛增或大量的人口流動(現(xiàn)代交通工具使這種流通變得相對容易)造成的種種問題也回對社會造成新的壓力。

      (二)不定代詞的指代

      【真題例句】

      While there are almost as many definitions of history as there are historians, modern practice most closely conforms to one that sees history as the attempt to recreate and explain the significant events of the past.

      【解析】

      不定代詞one 指代名詞短語definition of history。在這里one 和物主代詞及人稱代詞在指代名詞方面有所不同, one 指代上文出現(xiàn)的名詞的同類名詞,其中,one 表示單數(shù),ones表示復(fù)數(shù);而物主代詞及人稱代詞必須指代上文中出現(xiàn)的名詞本身,所以單復(fù)數(shù)必須一致。比如這里若要用人稱代詞,則必須用they/them來指代上文中復(fù)數(shù)形式的definitions of history。

      【參考譯文】幾乎每個歷史學(xué)家對史學(xué)都有自己的界定,但現(xiàn)代史學(xué)家的實(shí)踐最趨向于認(rèn)為歷史學(xué)是試圖重現(xiàn)過去的重大史實(shí)并對其作出解釋。

      (三)指示代詞的指代

      【真題例句】

      Everybody has a responsibility to the society of which he is a part and through this to mankind.

      【解析】

      這里的this指代前面的a responsibility to the society,如果只是譯成"這個",則會造成語義不明。在to mankind之前省去了Everybody has a responsibility (to)。

      【參考譯文】每個人都對他所屬的社會負(fù)有責(zé)任,并且通過對社會負(fù)責(zé)任,而對人類負(fù)有責(zé)任。

    【考研英語翻譯技巧之代詞】相關(guān)文章:

    考研英語代詞翻譯的技巧08-04

    2018考研英語翻譯技巧之形容詞10-04

    考研英語翻譯的技巧10-06

    筆譯技巧之英語代詞的翻譯技巧201709-29

    2018考研英語翻譯技巧10-21

    考研英語翻譯的答題技巧09-21

    考研英語翻譯答題的技巧09-30

    考研英語翻譯技巧分享10-10

    考研英語翻譯解答技巧10-16

    考研英語翻譯的高分技巧07-07

    主站蜘蛛池模板: 国产成人精品免高潮在线观看| 久久国产精品-国产精品| 国产一区二区精品久久| 区亚洲欧美一级久久精品亚洲精品成人网久久久久 | 国产精品污WWW在线观看| 九色精品视频在线观看| 911亚洲精品国内自产| 99精品在线播放| 亚洲国产精品无码专区在线观看| 久久久久久国产精品无码下载| 亚洲国产综合精品中文第一区| 国产精品国色综合久久 | 久久乐国产精品亚洲综合| 亚洲国产精品一区二区久久| 国产福利91精品一区二区| 国产精品无码无片在线观看| 日韩精品无码永久免费网站| 国产精品美女网站在线观看| 亚洲欧美日韩精品| 奇米影视7777久久精品| 无码人妻精品一区二区三区66| 国产精品99精品无码视亚| 午夜精品美女自拍福到在线| 亚洲AV永久精品爱情岛论坛| 久久99精品国产99久久| 久久综合国产乱子伦精品免费| 精品一区二区三区色花堂| 杨幂国产精品福利在线观看| 久久精品毛片免费观看| 一本色道久久综合亚洲精品| 日韩一区二区精品观看| 欧美日韩国产成人高清视频,欧美日韩在线精品一 | 亚洲国产午夜中文字幕精品黄网站| 国产精品V亚洲精品V日韩精品| 欧美大片日韩精品| 四虎国产精品免费入口| 四虎在线精品视频一二区| 91精品国产麻豆国产自产在线| 一区二区三区四区精品视频| 四虎影永久在线观看精品| 国产精品va久久久久久久 |