<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 口譯人員需要做好準備的10件事

    時間:2024-07-29 18:23:53 翻譯資格 我要投稿
    • 相關推薦

    口譯人員需要做好準備的10件事

      如果你想要從事翻譯和口譯方面的工作,那么你就需要好好閱讀下面的內容了,它會告訴你該怎么去準備!

      一、Read extensively, especially in your non-native language(s).

      廣泛閱讀,尤其是非母語類閱讀。

      Read high quality newspapers (e.g. the New York Times, Wall Street Journal) EVERY DAY for at least a year.

      每天閱讀優質報紙(例如:《紐約時報》、《華爾街日報》),并且至少堅持一年。

      Read high quality news magazines (e.g. the Economist), cover to cover.

      一頁一頁地閱讀優質新聞雜志,例如《經濟學人》。

      Read your favorite topics in your non-native language(s).

      閱讀非母語類的你最感興趣的話題。

      Read other well-written material that will help broaden your general knowledge.

      閱讀其他能夠拓展你知識面的優秀資料。

      二、Watch the TV news and listen to radio news and podcasts on current events in all working languages.

      收看收聽所有工作語言的最新時事電視新聞、廣播新聞和播客。

      Don’t just listen to news stories; analyze them.

      別只聽新聞內容,還要有所分析。

      Keep abreast of current events and issues.

      隨時了解最新時事和問題。

      Record news programs and interviews so you can listen to them later.

      錄下新聞節目和訪談,以便日后細聽。

      三、Live in a country where your non-native language is spoken.

      在非母語的國家生活。

      A stay of at least six months to a year is recommended.

      推薦至少呆上半年至一年時間。

      Live with and/or frequently interact with native speakers of your non-native language.

      與母語為你的非母語的人生活,或者經常跟他們進行交流。

      Take content-related courses (e.g. macroeconomics, political science) in your non-native language (not just pure language courses).

      參加非母語類相關內容的課程(例如:宏觀經濟學、政治學),而不是純語言類的課程。

      Work in a setting that requires high level use of your non-native language.

      在嚴格要求使用非母語的環境中工作。

      四、Strengthen your general knowledge of economics, history, the law, international politics, and scientific concepts and principles (in that order).

      強化你在經濟、歷史、法律、國際政治以及科學概念和原理方面的知識(按此順序)。

      Take college-level courses, review high school texts, etc.

      學習大學級別的課程,復習高中課文等。

      Strengthen your knowledge in a specialized field (preferably in a technical field, such as computers).

      加強你在某一專業領域的知識(尤其是科技領域,比如計算機)。

      五、Fine-tune your writing and research skills.

      訓練你的寫作和研究技能。

      Take challenging composition courses (not just creative writing courses, but classes in journalism, technical writing, etc.) so you can “speak”journalese, UNese, legalese, etc.

      參加有挑戰性的寫作課(不是那種純粹的創新寫作課程,而是關于新聞寫作、科技類寫作的課程),這樣你才能了解新聞文體、聯合國文體、法律文體等等。

      Copy (by hand) sections of textbooks and periodicals in your non-native language(s).

      用非母語手寫抄下課本的節選和期刊的文摘。

      Make a note of unfamiliar or troublesome grammatical points and work towards mastering them.

      列出不熟悉或難搞定的語法點,然后努力攻克它們。

      Practice proofreading.

      練習糾錯能力。

      六、Improve your public speaking skills.

      提高你的公開演講能力。

      Take rigorous speech courses.

      參加嚴格的演講課程。

      Practice writing and making presentations in front of other people in both your native and foreign language(s). (Have native speakers of your non-native language edit your speeches.)

      用母語和外語在他人面前練習寫作和演講。請將你正在學習語言的作為母語的人糾正你的演講。

      七、Hone your analytical skills.

      磨練你的分析能力。

      Practice listening to speeches and orally summarizing the main points.

      練習收聽演講并口頭概括要點。

      Practice writing summaries of news articles.

      練習提煉新聞文章的要點。

      Practice decipheringdifficult texts (e.g. philosophy, law, etc.).

      練習分析艱澀文章(例如:哲學、法律等等)。

      Practice explaining complicated concepts understandably.

      練習明確闡述復雜概念。

      Identify resources for background research (e.g. library, Internet, etc.).

      找出基礎研究的資料來源。(例如:圖書館、網絡等等)。

      八、Become computer savvy.

      做電腦達人。

      Familiarize yourself with navigation and file management under current Windows operating systems (most of the software tools used in the localization industry today are not compatible with the Apple operating system).

      熟悉最新Windows操作系統中的導航功能和文件管理。目前,大部分本地化產業所使用的軟件工具都無法與蘋果操作系統相媲美。

      Develop an understanding of the features Windows offers for multilingual processing, such as language-specific keyboard layouts, regional settings for units of measurement.

      了解Windows多語言處理的功能特征,例如特定語言的鍵盤布局、測量單位的區域設置。

      Learn to use advanced functions of Word, Excel, and other Microsoft Office applications in both your native and non-native languages.

      學會用母語和非母語使用Word、Excel以及其他辦公軟件的高級功能。

      Become an expert in search engines and online research by using these tools on a daily basis.

      通過每天使用上述工具成為搜索和網絡調查方面的能手。

      九、Learn how to take care of yourself.

      學會照顧好自己。

      Eat sensibly, exercise regularly, and get sufficientsleep. These are all habits required of a good translator/interpreter.

      理性飲食、規律運動并保證睡眠充足。以上都是成為優秀筆譯員/口譯員的必備習慣。

      十、 Be prepared for lifelong learning.

      做好終生學習的準備。

      Be patient. Bringing your language skills and analytical skills up to the level required of a professional translator or interpreter is not a task that can be accomplished in a few short years. Only with a lot of sustained hard work can anyone truly succeed in these challenging and exciting fields.

      要耐心。專業筆譯員或口譯員的語言技能和分析能力并非一兩年就能達到的。只有付出持之以恒的辛勤努力,你才能在這些既充滿挑戰又令人興奮的領域里獲得成功。

    【口譯人員需要做好準備的10件事】相關文章:

    德國留學需要做好哪些準備03-20

    去法國留學需要做好哪些準備03-23

    司法考試需要提前做好的幾項準備03-21

    法國留學生需要做好什么準備03-18

    法國研究生留學需要做好哪些準備03-14

    澳洲留學需要做好哪幾項心理準備03-22

    想要去澳洲讀研:都需要做好哪些準備?03-23

    口譯考試錄音需要注意的問題03-18

    露營需要準備什么03-02

    主站蜘蛛池模板: 国产乱人伦精品一区二区在线观看| 精品伦精品一区二区三区视频 | 丰满人妻熟妇乱又伦精品劲 | 国产精品亚洲一区二区三区在线| 国产成人1024精品免费| 精品无码人妻夜人多侵犯18| 欧美人与性动交α欧美精品成人色XXXX视频| 99re这里只有精品国产精品| 亚洲精品狼友在线播放| 久久久久久国产精品美女| 国产99久久久国产精品~~牛| 999在线视频精品免费播放观看| 亚洲精品~无码抽插| 日韩精品成人a在线观看| 国产精品美女久久久免费 | 亚洲精品无码久久久久久| 国内精品久久久久影院网站| 97国产视频精品| 国产精品久久精品| 国产美女精品一区二区三区| 欧美日韩人妻精品一区二区在线 | 2022国产精品福利在线观看| 久久精品麻豆日日躁夜夜躁| 亚洲国产精品一区二区成人片国内| 日本精品自产拍在线观看中文| 国模精品一区二区三区| 国产高清一级毛片精品| 成人免费精品网站在线观看影片 | 精品国产乱码久久久久久1区2区 | 亚洲午夜成人精品电影在线观看| 久久精品国产亚洲5555| 国产成人精品在线观看| 亚洲欧美日韩精品永久在线| 久久精品国产99国产电影网| 国产成人vr精品a视频| 国产乱码精品一区二区三区中文 | 少妇人妻偷人精品无码视频| 亚洲国产精品无码一线岛国| 亚洲国产精品无码中文字| 麻豆国产在线精品国偷产拍 | 国产福利微拍精品一区二区|