<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 考研俄語高頻的詞匯

    時間:2024-07-22 23:44:16 俄語 我要投稿

    考研俄語高頻的詞匯

      пренережение中藐視,輕視

    考研俄語高頻的詞匯

      пренережение中忽略,不計

      преолаание中占優(yōu)勢,占多數(shù)

      преолаать未占優(yōu)勢,占多數(shù)

      преоразование中改選,改變,革新,改革

      преоразовывать未преоразовать〔完〕кого-что改變,改造,改革

      преоолевать未преоолеть〔完〕что克服,戰(zhàn)勝,忍住

      преооление中克服,戰(zhàn)勝;忍住

      препоавать未препоать〔完〕что кому-чему教,教授

      препятствие中障礙物,障礙

      препятствие中阻撓,阻礙

      препятствовать未воспрепятствовать〔完〕кому-чему阻撓,阻止,妨礙

      прерывать未прервать〔完〕что中止,使…停頓

      прерывать未кого-что打斷…的話(工作等)

      преслеование中追捕

      преслеование中摧殘,迫害

      преслеовать未кого-что追捕,追擊

      преслеовать未迫害,摧殘

      пресный形淡的,無鹽的

      пресный形平淡無味的,乏味的

      пресс陽壓力機,沖床

      пресса陰報刊;(集)報界

      пресс-конференция陰新聞記者招待會

      пресс-секретарь陽新聞發(fā)言人

      престижный形有威信的,有威望的

      преступление中罪,罪行,犯法行為

      преступник陽罪犯,犯人

      претворять未претворить〔完〕что во что使變動;貫徹,推行

      преувеличение中夸大,夸張

      преувеличивать未преувеличить〔完〕что估計太高;夸大

      при前,六格在…旁邊,在…附近

      при前,六格附屬于;伴隨;隨身攜帶

      при前,六格在…情況下,在…條件下

      приавление中加上,增加

      приавлять未приавить〔完〕кого-что或чего加上,添上,補充

      приавлять未增加,擴大

      приегать未приежать〔完〕跑來,跑到

      приирать未прирать〔完〕(кого-что或無補語)收拾,收拾一下

      приирать未收拾掉,收拾走

      прилижать未прилизить〔完〕кого-что к кому-чему挪近,移近;使靠近;使接近

      прилижать未使提前到來,加速,使臨近

      прилижение中臨近,接近

      прилижение中近似法,近似值

      прилизительный形(副прилизительно)大概的,大約的,約計的

      приор陽儀器,儀表;裝置

      приор陽(成套的)用具,器具

      приывать未приыть〔完〕來到,到達(dá),抵達(dá)

      приывать未〔也用作無人稱〕增加,增多(指數(shù)量?程度?水平等)

      приыль陽利潤,賺頭

      приыль陽利益,益處

      приытие中到達(dá),來到

      привеение中引,引用

      привеение中換算,化成

      привет陽問候,致意,敬禮

      приветливый形(副приветливо)和藹可親的,殷勤的;親切的

      приветствие中敬禮,問候,致意,歡迎;歡迎詞;祝詞,賀詞

      приветствовать未,過去時也用作完成體未,過去時也用作完成體

      приветствовать未,過去時也用作完成體что擁護(hù),贊成

      привлекать未привлечь〔完〕кого-что拉到,摟到

      привлекать未招引來,吸引來;吸引參加;使加入,引到

      привлекать未引起

      привоить未привести〔完〕кого-что領(lǐng)到,引到,帶到

      привоить未使得出,使做出(結(jié)論?決定等);造成,導(dǎo)致(某種不良后果)

      привоить未援引,引用

      привоить未во что使陷入(某種心境);使處于(某種狀態(tài))

      привозить未привезти〔完〕кого-что運來,運到

      привыкать未привыкнуть〔完〕(к чему或接未完成體動詞原形)有……習(xí)慣,養(yǎng)成……習(xí)慣

      привыкать未(к чему,接補語從屬句或無補語)習(xí)慣于,搞慣,搞熟;看慣

      привыкать未к кому-чему與……處熟

      привычка陰習(xí)慣;習(xí)氣

      привычный形(副привычно) 習(xí)慣的

      привычный形〔只用長尾〕熟悉的,司空見慣的,常見的

      привязывать未привязать〔完〕кого-что к кому-чему把……系在……上,把……拴在……上

      привязывать未кого к кому使依戀,使眷戀

      приглашать未пригласить〔完〕кого請,邀請;請來參加

      приглашать未聘請

      приглашение中邀請

      приглашение中請?zhí)?/p>

      приговор陽判決;判決書

      приговор陰評判,批判

      пригоиться未кому 對……有用,有益

      пригоный形有用的;適宜的;有益的

      пригоро陽城郊,近郊

      приготовление中準(zhǔn)備(好);做好

      приготовлять未приготовить〔完〕кого-что準(zhǔn)備好;體驗好

      приготовлять未что制成,制好;做好

      приготовлять未что或чего儲備下,備好

      приавать未приать〔完〕кого-что 添上,加上

      приавать未чего使加強,使增加

      приавать未что (與ви,форма,олик等連用)使具有(某種性質(zhì)),賦予;使成為(某種形狀)

      приание中加強,賦予

      приерживаться未приержаться〔完〕за что(輕輕)扶著

      приерживаться未чего靠著,帖著(走)

      приерживаться未чего抱(定);依照,遵照

      приумывать未приумать〔完〕(что或接動詞原形及接補語從屬句)想出,想到;發(fā)明

      приезжать未приехать〔完〕(乘車?馬?船等)來到,到達(dá),抵達(dá)

      приём陽接待,接受

      приём陽招待會,接見

      приемлемый形可以接受的,可以同意的

      приёмник陽收音機;接收機

      приёмный形接受的,接收的,接見的

      приёмный形收養(yǎng)的;被收養(yǎng)的

      прижимать未прижать〔完〕кого-что擠住,壓住,使緊靠在……上

      прижимать未欺壓,逼迫

      приз陽(競賽中的)獎,獎品,錦標(biāo)

      призвание中(對某事業(yè)的)志向,稟賦,天賦

      призвание中使命,天職

      приземление中降落,著陸

      призма陰棱柱(體),角柱(體)

      призма陰棱鏡

      признавать未признать〔完〕кого-что認(rèn)出,認(rèn)清

      признавать未承認(rèn)

      признавать未認(rèn)為;認(rèn)定,鑒定

      признаваться未признаться〔完〕кому-чему в чём承認(rèn)(錯誤等),招認(rèn),供認(rèn);坦白地說出,傾訴

      признаваться未〔不定式或第一人稱單數(shù)用作插入語〕老實說,說實在的,說真的

      признак陽征候,征兆,特征;征狀;跡象

      признание中認(rèn)定,斷定

      признание中承認(rèn)

      признание中坦白,自白;表白

      признание中好評,贊揚

      признательный形(副признательно)感激的,表示感謝的,感戴的

      призыв陽征召;號召

      призыв陽請求,要求;呼聲;召喚

      призывать未призвать〔完〕кого-что 召來,叫來;征去入伍

      призывать未(常與 к чему,на что或不定式連用)號召,召喚

      призывать未к чему要求

      приказ陽命令

      приказание中命令,指示(一般指對個別人的,非書面的)

      приказывать未приказать〔完〕(кому-чему接不定式)命令,指示,吩咐

      прикланой形實用的,應(yīng)用的

      прикланой形配料的

      приклаывать未приложить〔完〕что к чему使貼上(近)

      приключение中(不尋常的)事故,意外事;(文藝作品中)離奇?曲折或驚險情節(jié),傳奇故事

      приключение中常用復(fù)數(shù)〕冒險事,奇遇

      прикосновение中觸及,碰著

      прикрывать未прикрыть〔完〕кого-что遮蓋,覆蓋,遮擋,(用自身)擋住,遮住

      прикрывать未虛掩,半掩(門?窗?蓋子等)

      прикрывать未掩飾,掩蓋,掩蔽

      прикрытие中遮蓋

      прикрытие中掩護(hù)

      прикрытие中掩敝物,掩體

      прикрытие中掩飾,掩蓋

      прилагать未приложить〔完〕что к чему把…附上

      прилагать未應(yīng)用,發(fā)揮

      прилежный形(副прилежно)勤勉的,勤奮的

      прилив陽潮,漲潮(與отлив落潮相對)

      прилив陽涌來;高潮;奔放;旺盛

      приличный形(副прилично)有禮貌的,合乎禮節(jié)的,彬彬有禮的;體面的

      приличный形相當(dāng)好的,不錯的,不少的

      приложение中運用,使用

      приложение中附錄,附頁,附件

      применение中采用,使用,應(yīng)用

      применять未применить〔完〕что應(yīng)用,運用,采取

      применять未что к чему使與……相適合,與……相協(xié)調(diào)一致

      пример陽例子,實例,例證

      пример陽模范,榜樣

      примерный形(副примерно)模范的,示范的

      примерный形大約的,大致的,預(yù)備的

      примесь陰雜質(zhì),混入物;夾雜……東西

      примета陰特征,標(biāo)志,記號

      примета陰(迷信的)預(yù)兆,兆頭;〔常用復(fù)數(shù)〕(天氣的)征兆,兆頭

      примечание中附注;注解,注釋;按語

      примыкать未примкнуть〔完〕к чему緊挨著,銜接,毗連

      приналежать未кому-чему 屬于,歸……所有

      приналежать未к кому-чему 是……的一員,屬于……之列

      приналежность陰常用復(fù)數(shù)〕用具,用品

      приналежность陰從屬,歸屬

      приналежность陰必具備的特征,固有的屬性

      принимать未принять〔完〕кого-что接受,收下,接過

      принимать未кого-что錄取,錄用,吸收

      принимать未кого-что接見;接診;接待

      принимать未что采納,接受;準(zhǔn)許

      принимать未что通過,核準(zhǔn)

      принимать未что(與某些名詞連用,表示該名詞所指的行為)

      принимать未что及чего服(藥)

      приниматься未приняться〔完〕(за что或接不定式)著手,開始,動手

      приносить未принести〔完〕кого-что拿來,帶來,送來

      приносить未帶來,使得到,造成,招致

      принцип陽原則;(科學(xué)的)原理,原則,定理

      принцип陽信念,行為準(zhǔn)則

      принципиальный形(副принципиально)原則的,原則性的,有原則的

      принципиальный形原則上的,根本上的

      принципиальный形原理的

      приоретать未приорести〔完〕кого-что 獲得,得到;買到

      приоретать未開始有,具有

      приписывать未приписать〔完〕(что或無補語)補寫上,添寫上;(在公文上)憑空捏造

      приписывать未кого-что登記上,注冊;列入,劃入

      приписывать未что кому-чему認(rèn)為(某事)由于……而造成,把(某事)歸咎于……,認(rèn)為(某話)是(某人說的)

      припонимать未припонять〔完〕кого-что略微抬起一點兒,稍微提出,使升高一些

      припонимать未使振奮,使興備

      прироа陰(大)自然,自然界

      прироа陰自然風(fēng)景;自然條件;野外,大自然

      прироа陰本性,本質(zhì),天性

      прироный形自然界的,天然的

      прироный形生來的,天生的;天賦的;血統(tǒng)的

      присаживать未присаить〔完〕что及чего添栽,補植

      присаживать未что固定在……上,釘上,接(蓋)出

      присваивать未присвоить〔完〕кого-что攫取,據(jù)為己有;侵占;剽竊

      присваивать未что кому-чему賦予,給予(權(quán)利等);授予(稱號);以……命名

      прислушиваться未прислушаться〔完〕к кому-чему留心聽,聆聽,諦聽

      прислушиваться未к чему聽取,傾聽

      присматривать未присмотреть〔完〕за кем-чем照料,照顧,看管;注視,監(jiān)視

      присматривать未кого-что物色,挑選

      присоеинять未присоеинить〔完〕что合并,使并入

      приспосоление中適合,適應(yīng)

      приспосоление中裝置,設(shè)備,器具

      приспосолять未приспосоить〔完〕кого-что使適合于,使合于……之用,當(dāng)做……用;使適應(yīng)

      пристальный形(目光?注意力等)集中的;(工作等)精力集中的

      пристань陰碼頭

      приступать未приступить〔完〕開始,著手,動手

      присутствие中在場;出席

      присутствовать未在場;出席;列席

      присущий形固有的,素有的;素質(zhì)上有的,本質(zhì)(上具有)的

      присылать未прислать〔完〕кого-что寄來,捎來;(派人)送來

      присылать未派來,打發(fā)來,遣來

      притом連況且,并且,同時,再說(表示接續(xù)聯(lián)系,常與и,а,а連用)

      притягивать未притянуть〔完〕кого-что拉來,拉近;吸來

      притягивать未к чему追究責(zé)任;牽連

      притяжение中吸引力,引力;吸引(現(xiàn)象)

      приучать未приучить〔完〕(кого-что к чему或接不定式)使習(xí)慣(于),使養(yǎng)成……習(xí)慣

      прихоить未прийти〔完〕來到;來臨,降臨

      прихоить未к кому-чему達(dá)到,達(dá)成;得到

      прихоить未во что感到,陷入

      прихоиться未прийтись〔完〕正好是,適逢

      прихоиться未(接不定式)不得不,只好,勢必

      прихоиться未(接不定式)不得不,只好,勢必

      причём連并且,而且,再說

      причина陰原因,緣故;理由,根據(jù)

      приятель陽朋友,友人

      приятный形(副приятно)令人愉快的,令人高興的,令人愜意的

      приятный形令人喜愛的,可愛的

      про前,四格關(guān)于

      проа陰嘗試;試驗;檢驗

      проа陰樣品,貨樣

      проегать未проежать〔完〕跑過,駛過;(水?淚等)流過;(聲音?話語等)傳到,傳遍

      проегать未(что或無補語)跑,駛(若干距離)

      проегать未(что或無補語)走馬看花地閱讀,瀏覽

      проираться未прораться〔完〕(吃力地)擠過去,鉆過去

      проираться未溜進(jìn)去;潛入;混進(jìn)

      пролема陰問題

      проный形試驗的,試驗用的

      проовать形попроовать〔完〕что試,試驗,檢試

      проовать未что嘗,品

      проовать未(接不定式)試圖,嘗試

      провал陽壓塌

      провал陽塌陷的地方

      провал陽垮臺,完全失敗

      провариваться未провариться〔完〕煮(燉?熬)得十分透,十分熟

      провариваться未(被)煮(燉?熬)(若干時間)

      провеение中引導(dǎo),引過

      провеение中敷設(shè),安裝

      провеение中實行,實現(xiàn);進(jìn)行,舉行

      проверка陰檢查,檢驗

      проверять未проверить〔完〕кого-что檢查,檢驗;查驗;審查

      проверять未測驗;考驗

      провинция陰(中國等許多國家的)省

      прово陽電線,導(dǎo)線

      провоить未провести〔完〕кого-что引過,領(lǐng)過;引導(dǎo)

      провоить未что敷設(shè),修筑,安裝

      провоить未что實現(xiàn),實行;進(jìn)行,舉行

      провоить未что度過,過(日子);待?住(若干時間)

      провоить未(只用未,第一?二人稱不用)傳導(dǎo),導(dǎo)電

      провоник陽領(lǐng)路人,帶路人,向?qū)?/p>

      провоник陽列車員

      провоник陽導(dǎo)體

      провожать未провоить〔完〕кого-что伴送,送行

      провожать未以…相送,以…告別

      прогноз陽預(yù)報,預(yù)測

      прогонять未прогнать〔完〕кого-что驅(qū)逐,攆走,趕跑

      программа陰計劃,規(guī)劃;綱要,綱領(lǐng)

      программа陰大綱,教學(xué)大綱,大綱中規(guī)定的內(nèi)容

      программа陰節(jié)目,節(jié)目單,戲單

      программировать未запрограммировать〔完〕что編制程序,程序設(shè)計,規(guī)劃

      программист陽程序設(shè)計員,程序編制員

      прогресс陽進(jìn)步

      прогрессивный形(副прогрессивно)進(jìn)步的,先進(jìn)的

      прогулка陰散步,遛達(dá),閑游,閑逛

      проавать未проать〔完〕кого-что賣,出售

      проавать未叛賣,出賣

      проавец陽(陰проавщица) 賣主,賣貨人

      проавец陽售貨員,店員

      проажа陰賣,出賣,出售

      провижение中向前推進(jìn);推銷;提升

      проелывать未проелать〔完〕что做成,作出,完成

      проелывать未做(若干時間)

      пролевать未пролить〔完〕что延長(時間),延期

      проовольственный形糧食的,食品的

      проовольствие中糧食,食品

      проолжать未проолжить〔完〕(что或接不定式)繼續(xù),接續(xù);接著說

      проолжение中繼續(xù)

      проолжение陰延續(xù);未完的部分;續(xù)集,續(xù)篇

      проолжительный形(副проолжительно)長時間的,長期的,持續(xù)的,長久的

      проольный形縱的,縱向的(與поперечный橫向的相對)

      проукт陽產(chǎn)品,生產(chǎn)品;產(chǎn)物

      проукт陽復(fù)〕食品,糧食

      проукция陰產(chǎn)量,產(chǎn)品總額;產(chǎn)品;作品

      проезжать未проехать〔完〕(что或無補語)(利用某種交通工具)行駛,駛到;駛過

      проезжать未(乘車?馬?船等)走(若干時間或距離)

      проезжать未что錯過

      проект陽方案,設(shè)計,設(shè)計圖,規(guī)劃

      проект陽草案,草稿

      проектирование中設(shè)計

      проектировать未запроектировать及спроектировать〔完〕что設(shè)計

      проектный形設(shè)計的,設(shè)計圖的

      прожектор陽探照燈,聚光燈

      прожектор陽投射器

      проживать未прожить〔完〕(что或無補語)生存,活(若干時間)

      проживать未что居住(若干時間)

      проживать未感受

      проза陰散文

      прозрачный形(副прозрачно)透明的,透光的;晶瑩的,清澈的

      прозрачный形明顯的,毫不掩飾的

      проигрывать未проиграть〔完〕(что或無補語)輸?shù)?負(fù),失敗

      проигрывать未玩耍,游戲(若干時間)

      произвеение中產(chǎn)物,產(chǎn)品;創(chuàng)作,著作,作品

      произвоительность陰生產(chǎn)能力,生產(chǎn)率,生產(chǎn)效率;產(chǎn)量

      произвоительный形(副произвоительно)生產(chǎn)的,有生產(chǎn)能力的,有成效的

      произвоить未произвести〔完〕что進(jìn)行,搞

      произвоить未что制造出,生產(chǎn)出

      произвоить未кого-что引起,造成,使產(chǎn)生

      произвоный形派生的,導(dǎo)出的

      произвоственный形生產(chǎn)的

      произвоство中生產(chǎn),制造

      произвоство中生產(chǎn)部門,業(yè)

      произвоство中生產(chǎn)工作,企業(yè)工作

      произносить未произнести〔完〕что說出,發(fā)音,發(fā)出

      произносить未說話,說出;發(fā)言

      произносить未宣布

      произношение中發(fā)音

      произношение中口音

      происхоить未произойти〔完〕發(fā)生

      происхоить未от кого-чего起源(于)

      происхоить未〔只用未〕от кого-чего或из кого-чего出身(于)

      происхожение中出身;族系

      происхожение中起源

      проклаывать未проложить〔完〕что(沿某一方向)鋪放,敷設(shè),鋪修

      проклаывать未開辟

      пролетарский形無產(chǎn)階級的

      промежуток陽(兩物之間的)地方,間隔,間隙

      промежуток陽(兩事之間的)時候,時間間隔

    【考研俄語高頻的詞匯】相關(guān)文章:

    俄語考研的高頻詞匯04-03

    俄語考研高頻詞匯精選04-02

    俄語考研中的高頻詞匯03-29

    俄語考研高頻詞匯列表04-03

    最全俄語考研高頻詞匯列表04-02

    俄語考研高頻詞匯列表Е開頭的詞匯總結(jié)03-20

    考研英語高頻詞匯06-12

    考研英語高頻詞匯詞組04-03

    考研英語閱讀高頻詞匯10-19

    主站蜘蛛池模板: 中文字幕无码精品亚洲资源网久久| 无码精品A∨在线观看中文| 精品在线免费观看| 无码人妻精品一区二区三区久久| 四虎影视884a精品国产四虎| 亚洲欧美日韩久久精品第一区| 国产精品VIDEOSSEX久久发布| 久久99国产综合精品女同| 久久久WWW免费人成精品| 无码精品国产VA在线观看DVD | 久久精品18| 精品国产福利久久久| 久久亚洲私人国产精品| 久久国产精品波多野结衣AV| 欧美精品888| MM1313亚洲国产精品| 亚洲国产91精品无码专区| 国产精品二区观看| 久久精品免费观看| 2021精品国产综合久久| 亚洲高清专区日韩精品| 欧美成人精品欧美一级乱黄一区二区精品在线 | 日韩人妻精品一区二区三区视频 | 九九热这里只有在线精品视| 久久Av无码精品人妻系列| 亚洲精品美女久久久久99小说| 国产亚洲精品a在线观看 | 欧美精品人爱a欧美精品| AAA级久久久精品无码区| 国产精品久久久久久久| 日本精品不卡视频| 国产精品无码无在线观看| 日韩人妻精品无码一区二区三区| 亚洲精品无码永久在线观看| 久久精品国产国产精品四凭| 国产亚洲精品看片在线观看| 国产成人精品福利网站在线观看| 一本大道久久a久久精品综合| 久久最新精品国产| 91国内揄拍国内精品对白不卡| 久久福利青草精品资源站免费|