<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 中高級筆譯常用成語

    時間:2024-08-23 07:20:32 英語筆譯 我要投稿
    • 相關推薦

    中高級筆譯常用成語

      中國成語言簡意賅,翻譯成英語是什么樣子?下面是小編分享的中高級筆譯常用成語翻譯,希望能幫到大家!

      中高級筆譯常用成語

      廉潔奉公 honestly perform one’s official duties

      環境綠化 environmental greening

      超前消費 premature consumption; Over-consume;excessive consumption

      以強凌弱 the strong domineering over the weak

      以人為本 people foremost; People-oriented

      廣袤無垠的中華大地 the boundless expanse of the Chineseterritory

      高瞻遠矚的決策 a visionary/far-sighted decision

      貫徹落實重大決策 carry out/ implement a series of majorpolicy decisions

      層巒疊嶂 peaks rising one after another

      優勝劣汰 survival of the fittest

      延年益壽 prolong one’s life

      靈丹妙藥 panacea / miraculous cure

      長治久安 a long period of stability

      求真務實 pragmatic

      審時度勢 size up the trend of events

      招商引資 attract investment

      譽滿全球舉世聞名 world-renowned

      功在當代,利在千秋 in the interest of the current and futuregenerations

      繼往開來,承前啟后 (continue the past and open up the future)break new ground for the future

      路遙知馬力,日久見人心 Time will tell

      吃的苦中苦,方知甜中甜 no sweet without sweat

      車到山前必有路,船到橋頭自然直 in the end things mend /there’s always away out

      急功近利 eager for instant success and quick profits

      打黑掃黃 crack down on gangland and pornography

      德高望重 of high ability and integrity

      互利互補 mutually complementary and beneficial

      互諒互讓 mutual understanding and accommodation

      遵紀守法 observe the relevant code of conduct andthe law

      瞻前顧后over cautions and indecisive

      源遠流長have a long history

      嘔心瀝血spare no efforts

      畫龍點睛bring out the crucial point

      花天酒地go on the loose

      汗馬功勞exploits

      聞名遐邇famous

      獨具匠心original

      中流砥柱mainstay, chief cornerstone

      魚米之鄉a land of milk and honey

      世外桃源a haven of peace

      浩如煙海的`文化典籍numerous volumes of literature

      寓教于樂teach through lively activities

      因材施教teach students according to their aptitude

      按勞分配distribution according to performance

      以商養文support /sponsor cultural activities with the profits from doing business名山大川famous mountains and great rivers

      名勝古跡scenic spots and historical sites

      湖光山色landscape of lakes and hills

      青山綠水green hills and clear waters

      奇松怪石strangely-shaped pines and grotesque rock formations

      平等互利equality and mutual benefit

      揚長避短play up strengths and avoid weaknesses

      反腐倡廉fight corruption and build a clean government

      簡政放權streamline administration and institute decentralization

      集思廣益draw on collective wisdom and absorb all useful ideas

      國泰民安the country flourish and the people live in peace and harmony

      政通人和the government functions well and people cooperate well

      國計民生national welfare and the people’s livelihood

      辭舊迎新bid farewell to the old year and usher in the new

      徇私bend the law for personal gain and engage in fraud

      流連忘返linger on with no thought of leaving for home

      國際局勢復雜多變the complex and volatile international situation

      開拓進取blaze new trails and forge ahead

      求同存異seek common ground while shelving differences

    【中高級筆譯常用成語】相關文章:

    中高級口譯筆譯考試的基本原則12-26

    英語筆譯03-13

    英語筆譯的院校排名02-28

    英語筆譯的就業前景04-27

    關于口譯和筆譯03-04

    筆譯考試詩歌翻譯技巧03-18

    初級筆譯實用翻譯技巧03-12

    英語筆譯技巧:省略法02-28

    翻譯考試筆譯中級訓練03-04

    主站蜘蛛池模板: 国产美女精品一区二区三区| 国产精品久线在线观看| 午夜不卡久久精品无码免费| 精品视频一区二区三区| 亚洲日韩国产AV无码无码精品| 国产精品高清免费网站| 99精品国产在热久久| 福利姬在线精品观看| 亚洲精品综合久久| 99热成人精品免费久久| 国产日韩精品欧美一区喷水| 热RE99久久精品国产66热| 四虎成人欧美精品在永久在线| 四虎影视永久在线观看精品| 久久99精品九九九久久婷婷| 91精品国产高清久久久久久国产嫩草| 精品人妻系列无码天堂| 亚洲精品国产V片在线观看 | 熟妇人妻VA精品中文字幕| 国产精品偷伦视频免费观看了| 国产精品亚洲片夜色在线| 精品国产三级a∨在线| 中文字幕精品亚洲无线码二区| 精品无码综合一区| 国产亚洲精品影视在线产品 | 人妻无码精品久久亚瑟影视| 国产精品女人呻吟在线观看| 亚洲精品欧美综合| 精品国产麻豆免费人成网站| 538国产精品一区二区在线| 无码精品久久久天天影视| 中文精品久久久久人妻| 亚洲AV永久无码精品一区二区国产 | 欧美日韩精品一区二区三区不卡 | 午夜肉伦伦影院久久精品免费看国产一区二区三区 | 国产精品无码免费播放| 99精品人妻少妇一区二区| 日韩一级精品视频在线观看| 国产精品视频久久久| 国语自产拍精品香蕉在线播放| 精品国产麻豆免费人成网站|