<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 泰戈爾的新月集雙語閱讀

    時間:2024-10-09 17:27:53 英語筆譯 我要投稿
    • 相關推薦

    泰戈爾的新月集雙語閱讀

      在《新月集》中,孩子們喜歡玩簡單的小游戲,有著奇妙的想象。下面是小編精心搜集整理的幾篇新月集中的詩歌的雙語文章,歡迎閱讀!

    泰戈爾的新月集雙語閱讀

      第一株茉莉 THE FIRST JASMINES

      AH, these jasmines, these white jasmines!

      呵,這些茉莉花,這些白的茉莉花!

      I seem to remember the first day when I filled my hands with these jasmines, these white jasmines.

      我仿佛記得我第一次雙手滿捧著這些茉莉花,這些白的茉莉花的時候。

      I have loved the sunlight, the sky and the green earth;

      我喜愛那日光,那天空,那綠色的大地;

      I have heard the liquid murmur of the river through the darkness of midnight;

      我聽見那河水淙淙的流聲,在黑漆的午夜里傳過來;

      Autumn sunsets have come to me at the bend of a road in the lonely waste, like a bride raising her veil to accept her lover.

      秋天的夕陽,在荒原上大路轉角處迎我,如新婦揭起她的面紗迎接她的愛人。

      Yet my memory is still sweet with the first white jasmines that I held in my hand when I was a child.

      但我想起孩提時第一次捧在手里的白茉莉,心里充滿著甜蜜的`回憶。

      Many a glad day has come in my life, and I have laughed with merrymakers on festival nights.

      我生平有過許多快活的日子,在節日宴會的晚上,我曾跟著說笑話的人大笑。

      On grey mornings of rain I have crooned many an idle song.

      在灰暗的雨天的早晨,我吟哦過許多飄逸的詩篇。

      I have worn round my neck the evening wreath of bakulas woven by the hand of love.

      我頸上戴過愛人手織的醉花的花圈,作為晚裝。

      Yet my heart is sweet with the memory of the first fresh jasmines that filled my hands when I was a child.

      但我想起孩提時第一次捧在手里的白茉莉,心里充滿著甜蜜的回憶。

      召喚 THE RECALL

      THE night was dark when she went away, and they slept.

      她走的時候,夜間黑漆漆的,他們都睡了。

      The night is dark now, and I call for her, "Come back, my darling; the world is asleep; and no one would know, if you came for a moment while stars are gazing at stars."

      現在,夜間也是黑漆漆的,我喚她道:“回來,我的寶貝;世界都在沉睡,當星星互相凝視的時候,你來一會兒是沒有人會知道的。”

      She went away when the trees were in bud and the spring was young.

      她走的時候,樹木正在萌芽,春光剛剛來到。

      Now the flowers are in high bloom and I call, "Come back, my darling. The children gather and scatter flowers in reckless sport. And if you come and take one little blossom no one will miss it."

      現在花已盛開,我喚道:“回來,我的寶貝。孩子們漫不經心地在游戲,把花聚在一起,又把它們散開。你如走來,拿一朵小花去,沒有人會發覺的。”

      Those that used to play are playing still, so spendthrift is life.

      常常在游戲的那些人,仍然還在那里游戲,生命總是如此地浪費。

      I listen to their chatter and call, "Come back, my darling, for mother's heart is full to the brim with love, and if you come to snatch only one little kiss from her no one will grudge it."

      我靜聽他們的.空談,便喚道:“回來,我的寶貝,媽媽的心里充滿著愛,你如走來,僅僅從她那里接一個小小的吻,沒有人會妒忌的。”

      告別 THE END

      IT is time for me to go, mother; I am going.

      是我走的時候了,媽媽,我走了。

      When in the paling darkness of the lonely dawn you stretch out your arms for your baby in the bed, I shall say, "Baby is not there!"--mother, I am going.

      當清寂的黎明,你在暗中伸出雙臂,要抱你睡在床上的孩子時,我要說道:“孩子不在那里呀!”——媽媽,我走了。

      I shall become a delicate draught of air and caress you; and I shall be ripples in the water when you bathe, and kiss you and kiss you again.

      我要變成一股清風撫摸著你;我要變成水的漣漪,當你浴時,把你吻了又吻。

      In the gusty night when the rain patters on the leaves you will hear my whisper in your bed, and my laughter will flash with the lightning through the open window into your room.

      大風之夜,當雨點在樹葉中淅瀝時,你在床上,會聽見我的微語,當電光從開著的窗口閃進你的屋里時,我的笑聲也偕了它一同閃進了。

      If you lie awake, thinking of your baby till late into the night, I shall sing to you from the stars, "Sleep mother, sleep."

      如果你醒著躺在床上,想你的孩子到深夜,我便要從星空向你唱道:“睡呀!媽媽,睡呀。”

      On the straying moonbeams I shall steal over your bed, and lie upon your bosom while you sleep.

      我要坐在各處游蕩的月光上,偷偷地來到你的床上,乘你睡著時,躺在你的胸上。

      I shall become a dream, and through the little opening of your eyelids I shall slip into the depths of your sleep; and when you wake up and look round startled, like a twinkling firefly I shall flit out into the darkness.

      我要變成一個夢兒,從你的眼皮的微縫中,鉆到你睡眠的深處。當你醒來吃驚地四望時,我便如閃耀的.螢火似地熠熠地向暗中飛去了。

      When, on the great festival of puja, the neighbours' children come and play about the house, I shall melt into the music of the flute and throb in your heart all day.

      當普耶節日,鄰舍家的孩子們來屋里游玩時,我便要融化在笛聲里,整日價在你心頭震蕩。

      Dear auntie will come with puja-presents and will ask, "Where is our baby, sister? Mother, you will tell her softly, "He is in the pupils of my eyes, he is in my body and in my soul."

      親愛的阿姨帶了普耶禮來,問道:“我們的孩子在哪里,姊姊?”媽媽,你將要 柔聲地告訴她:“他呀,他現在是在我的瞳仁里,他現在是在我的身體里,在我的靈魂里。”

    【泰戈爾的新月集雙語閱讀】相關文章:

    中俄雙語閱讀:蘋果01-21

    雙語閱讀《父親的愛》11-22

    雙語閱讀:見與不見08-04

    雙語閱讀《故都的秋》09-03

    雙語閱讀:友誼長存10-15

    雙語閱讀《致云雀》06-01

    雙語童話閱讀《老路燈》09-24

    雙語閱讀《遠離塵囂》節選08-10

    雙語散文閱讀《成長的孤獨》07-18

    朱莉離婚「雙語閱讀」07-15

    主站蜘蛛池模板: 久久久久九国产精品| 久久精品夜夜夜夜夜久久| 亚洲精品无码av人在线观看| 精品国产日产一区二区三区| 一本一道久久a久久精品综合| 91精品国产综合久久香蕉 | 国产成人综合精品一区| 精品无码av一区二区三区| 久久久久亚洲精品中文字幕| 亚洲综合一区二区国产精品 | 四虎国产精品永久免费网址| 国产偷伦精品视频| 久久亚洲国产午夜精品理论片| 久久精品水蜜桃av综合天堂| 日韩精品成人a在线观看| 国产精品美女久久久免费| 国产精品一区在线播放| 精品少妇人妻av无码久久| 亚洲精品视频免费观看| 久久99精品久久久久久不卡| 99久久国产综合精品网成人影院 | 国产精品久久久亚洲| 亚洲国产精品无码久久SM | 国产精品1区2区| 久久国产精品无码一区二区三区| 伊人久久无码精品中文字幕| 久久亚洲精品无码播放| 精品成人av一区二区三区| 2021年精品国产福利在线| 国产精品国产精品国产专区不卡 | 国产精品污WWW一区二区三区| 丝袜美腿国产精品视频一区| 91精品国产91久久久久福利| 久久精品九九亚洲精品| 久久精品99久久香蕉国产色戒| 亚洲国产成人一区二区精品区| 人妻少妇看A偷人无码精品视频| 国模精品一区二区三区| 国产午夜福利精品久久| 国产欧美日本精品| 国产精品综合久成人|