- 相關(guān)推薦
全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試二級(jí)筆譯考試大綱
一、全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語(yǔ)筆譯二級(jí)考試設(shè)筆譯綜合能力測(cè)試和筆譯實(shí)務(wù)測(cè)試。
(一)考試目的
檢驗(yàn)應(yīng)試者的筆譯實(shí)踐能力是否達(dá)到專業(yè)譯員水平。
(二)考試基本要求
1. 掌握 8000 個(gè)左右英語(yǔ)詞匯。
2. 能夠翻譯中等難度文章,把握文章主旨,譯文準(zhǔn)確、流暢。
3. 了解中國(guó)、英語(yǔ)國(guó)家的文化背景知識(shí)及相應(yīng)的國(guó)際知識(shí)。
二、筆譯綜合能力
(一)考試目的
檢驗(yàn)應(yīng)試者對(duì)英語(yǔ)詞匯、語(yǔ)法的掌握程度,以及閱讀理解、推理與釋義的能力。
(二)考試基本要求
1. 掌握本大綱要求的英語(yǔ)詞匯。
2. 掌握并能夠正確運(yùn)用雙語(yǔ)語(yǔ)法。
3. 具備對(duì)各種文體英語(yǔ)文章的閱讀理解能力。
三、筆譯實(shí)務(wù)
(一)考試目的
檢驗(yàn)應(yīng)試者雙語(yǔ)互譯的技巧和能力。
(二)考試基本要求
1. 能夠正確運(yùn)用翻譯策略和技巧,熟練進(jìn)行雙語(yǔ)互譯。
2. 譯文忠實(shí)原文、無(wú)錯(cuò)譯、漏譯。
3. 譯文流暢、用詞恰當(dāng)。
4. 譯文無(wú)語(yǔ)法錯(cuò)誤。
5. 英譯漢速度每小時(shí)約 500-600 個(gè)單詞;漢譯英速度每小時(shí)約 300-400 個(gè)漢字。
英語(yǔ)筆譯二級(jí)考試模塊設(shè)置一覽表
《筆譯綜合能力》
序號(hào) |
題型
|
題量 | 記分 |
時(shí)間
( 分鐘 ) |
|
1 | 聽(tīng)力理解 | 判斷 | 20 題 | 20 | 10 |
篇章選項(xiàng) | 15 題 | 30 | 10 | ||
填空 | 20 題 | 20 | 10 | ||
聽(tīng)力綜述 | 聽(tīng)約 500 個(gè)單詞俄語(yǔ)錄音材料后寫一篇不少于 150 個(gè)單詞的俄語(yǔ)綜述 | 30 | 30 | ||
總計(jì) | —— | —— | 100 | 60 |
《筆譯實(shí)務(wù)》
序號(hào) | 題型 | 題量 | 記分 | 時(shí)間 ( 分鐘 ) |
1 | 俄漢互譯(對(duì)話) | 約 400 個(gè)字詞不同題材的對(duì)話兩篇 | 40 | 10 |
2 | 俄漢交替?zhèn)髯g | 約 300 個(gè)單詞的俄語(yǔ)錄音材料一篇 | 30 | 10 |
3 | 漢俄交替?zhèn)髯g | 約 300 個(gè)漢字的漢語(yǔ)錄音材料一篇 | 30 | 10 |
總計(jì) | —— | —— | 100 | 30 |
【全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試二級(jí)筆譯考試大綱】相關(guān)文章:
全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試三級(jí)筆譯考試大綱03-18
全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試二級(jí)筆譯試題03-08
翻譯資格考試二級(jí)筆譯綜合沖刺題02-26
2015全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)真題03-02
全國(guó)翻譯資格考試日語(yǔ)三級(jí)筆譯試題02-26
全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試簡(jiǎn)介02-28