<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 英語四級翻譯練習(xí)及參考答案

    時(shí)間:2024-08-27 15:52:20 英語四級 我要投稿

    英語四級翻譯練習(xí)及參考答案

      中國愛情故事總是包含對抗邪惡力量的內(nèi)容,告訴人們追求真愛需要勇氣和堅(jiān)持。下面有小編整理的關(guān)于愛情故事的英語四級翻譯素材,歡迎大家閱讀!

    英語四級翻譯練習(xí)及參考答案

      愛情故事

      中國的愛情故事各種各樣,它們都是從中國5000年的歷史中發(fā)展而來的。中國愛情故事源于人們的日常生活,它承載著人們的夢想,反映了人們想要的或者希望過上的生活。中國愛情故事總是包含對抗邪惡力量的內(nèi)容,告訴人們追求真愛需要勇氣和堅(jiān)持。作為中國文化的一部分,所有的中國愛情故事都展示了中國人民的勇氣、堅(jiān)持和智慧。

      參考翻譯:

      Chinese love stories are various and they are developed from the Chinese history of 5000 years.They are grown from the daily life of people and carry the dreams of people in which people can lead the life they want or wish to have.Chinese love stories always contain the content of fighting against the evil power,telling people pursuing true love needs courage and insistence.As part of Chinese culture,all Chinese love stories show Chinese people's courage,insistence and intelligence.

      1.中國的愛情故事各種各樣,它們都是從中國5000年的歷史中發(fā)展而來的:“中國的愛情故事多種樣”可翻譯為Chineselove stories are various。

      2.它承栽著人們的'夢想:“承載”一詞是翻譯難點(diǎn),參考譯文中譯為了carry,它的本意是“隨身攜帶;輸送”,carry thedreams即這些故事“隨身攜帶”著人們的夢想,引申一下就是“承載夢想”。

      3.中國愛情故事總是包含對抗邪惡力量的內(nèi)容,告訴人們追求真愛需要勇氣和堅(jiān)持:“對抗邪惡力量”可譯為fight against the evil power;“追求真愛”可譯為pursue true love;“勇氣和堅(jiān)持”可譯為courage andinsistence。

      中秋節(jié)

      每年的農(nóng)歷八月十五為中秋節(jié),是月亮在一年中最圓、最亮的一天。中秋節(jié)的歷史非常悠久。自古以來,歷代皇帝都遵循著春季祭日、秋季祭月的傳統(tǒng)。到唐代,中秋節(jié)開始作為固定節(jié)日;宋朝時(shí),這一節(jié)日更為盛行。至明清,中秋節(jié)已成為一個(gè)與春節(jié)、清明節(jié)和端午節(jié)并列的重大節(jié)日。在中秋節(jié)這天,人們會(huì)在月下觀賞祭拜,寄托個(gè)人情懷。 

      參考翻譯:

      The Mid-Autumn Festival

      The Mid-Autumn Festival falls on the 15th day of the8th lunar month, when the moon is the fullest andbrightest of the whole year. This festival has a verylong history. In ancient China, emperors followed thetradition of offering sacrifices to the sun in spring and to the moon in autumn. By the TangDynasty, the Mid-Autumn Festival had been fixed as a holiday, which became even grander inthe Song Dynasty. In the Ming and Qing dynasties, it grew to be a major festival of Chinatogether with the Spring Festival, the Qingming Festival and Dragon Boat Festival. On this day,people enjoy the full, bright moon, worship it and express their thoughts and feelings in themoonlight.

      1.最圓:可直譯為roundest,但譯為fullest為最佳,月亮最圓的時(shí)候,即為滿月。

      2.遵循著…傳統(tǒng):常用follow the tradition來表達(dá)。

      3.祭:指祭祀,sacrifice不僅有犧牲的`意思,還可以表示祭品,因此祭日、 祭月、祭祖都可以用 offer sacrifices tothe sun/moon/ancestor 表達(dá)。

      4.到唐代,中秋節(jié)…這一節(jié)日更為盛行:這兩句話主語都為“中秋節(jié)”, 故可以用連接詞which將兩句話連接起來,從而避免重復(fù)。

      5.寄托個(gè)人情懷:按照漢語的語義,“寄托”表達(dá)的意境比較深刻,翻譯時(shí), 可理解為“表達(dá)”,即express; “情懷”可譯為thoughts and feelings。

    【英語四級翻譯練習(xí)及參考答案】相關(guān)文章:

    大學(xué)英語四級翻譯練習(xí)及參考答案07-15

    大學(xué)英語四級翻譯練習(xí)材料及參考答案07-01

    英語四級翻譯練習(xí)及答案10-01

    大學(xué)英語四級考試翻譯練習(xí)10-18

    2016英語四級翻譯練習(xí)及答案08-02

    英語四級考試翻譯練習(xí)材料及答案06-12

    中國菜系相關(guān)的英語四級翻譯練習(xí)07-04

    大學(xué)英語四級考試翻譯練習(xí)題01-22

    高考英語閱讀練習(xí)及參考答案05-24

    2017高考英語閱讀練習(xí)及參考答案05-26

    主站蜘蛛池模板: 尤物TV国产精品看片在线| 老司机亚洲精品影院无码| 无码国产精品一区二区免费16 | 久草视频精品在线| 精品一区二区三区在线视频| 午夜精品一区二区三区在线观看 | 国产精品一区二区久久不卡| 免费精品视频在线| 91自慰精品亚洲| 国内精品91最新在线观看| 久久精品午夜一区二区福利| 欧美成人精品欧美一级乱黄码| 午夜精品在线观看| 91精品国产福利在线导航| 无码人妻精品一区二区三区夜夜嗨| 久久国产香蕉一区精品 | 国产精品成人观看视频国产奇米 | 亚洲精品天堂成人片?V在线播放| 99久久精品免费看国产一区二区三区 | 国产精品videossex白浆| 国产精品宾馆在线精品酒店 | 久久久久夜夜夜精品国产| 久久久无码精品亚洲日韩蜜臀浪潮 | 国产精品视频免费观看| 日韩精品内射视频免费观看| 欧美精品一区二区三区免费| 国产精品免费观看视频| 亚洲国产精品第一区二区| 国产精品成人观看视频免费| 国产精品毛片无遮挡| 精品一区二区三区东京热| 日韩精品系列产品| 一区二区国产精品| 亚洲国产小视频精品久久久三级| 精品日本一区二区三区在线观看| 国产高清在线精品一区二区 | 四虎成人精品| 欧美 日韩 精品 另类视频| 国产系列高清精品第一页| 国产成人综合精品一区| 国产精品v欧美精品v日本精|