<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 翻譯資格考試中級(jí)筆譯譯文

    時(shí)間:2024-09-07 04:59:16 翻譯資格 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    2017年翻譯資格考試中級(jí)筆譯譯文精選

      【第一題】

    2017年翻譯資格考試中級(jí)筆譯譯文精選

      我們必須尊重勞力、尊重知識(shí)、尊重人才、尊重創(chuàng)造,這是黨和國(guó)家的一項(xiàng)重大方針.

      一切為社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)作出貢獻(xiàn)的勞動(dòng),都是光榮的,都應(yīng)該得到承認(rèn)和尊重.

      海內(nèi)外投資者在我國(guó)建設(shè)中的創(chuàng)業(yè)活動(dòng)都應(yīng)該受到鼓勵(lì).一切合法的勞動(dòng)收入和非勞動(dòng)收入,都應(yīng)該得到保護(hù).

      我們要保護(hù)發(fā)達(dá)地區(qū)的發(fā)展活力,更要高度重視和關(guān)心欠發(fā)達(dá)地區(qū)以及比較困難的行業(yè)和群眾,積極幫助他們解決各類(lèi)問(wèn)題.

      參考答案

      We must respect work, knowledge, competent people and creation. This is an important policy of the Party and state.

      All work that contributes to the construction / promotion / development of socialists modernization is glorious and should be acknowledged and respected.

      All investors at home and from overseas should be encouraged to carry out business activities in China's development. All legitimate income, from work or not (from work), should be protected.

      We should protect the vitality for further growth / development of the developed regions. More importantly, we must pay great(er) attention to and show concern for less developed areas and industries and people in (comparatively) straitened circumstance . We must (take effective measures to) help them solve their problems.

      【第二題】

      假設(shè)有兩位候選人來(lái)競(jìng)爭(zhēng)一份工作.他倆的履歷不相上下,而且他們的面試表現(xiàn)也都很好.但是你不會(huì)不注意到其中一人其貌不揚(yáng),而另一個(gè)則長(zhǎng)相俊美.你的取舍是否會(huì)被他倆的外貌所影響? 如果你被一個(gè)人的長(zhǎng)相所影響,那有錯(cuò)嗎?在過(guò)去,人們常常把漂亮等同于美德,把丑陋等同于邪惡.

      即使是現(xiàn)在,"如罪過(guò)一般丑陋"這一說(shuō)法也還沒(méi)有(完全)從語(yǔ)言中消失.當(dāng)然,與之相反的是句同樣有名的說(shuō)法:"情人眼里出西施."大多數(shù)有情人對(duì)于何為 美貌看法一致,而且現(xiàn)代生物學(xué)表明這種一致的看法是有道理的.生物學(xué)還告訴我們,評(píng)價(jià)一個(gè)人(無(wú)論男女),貌美的確可以成為一個(gè)有用的法則.這一憑經(jīng)驗(yàn)而來(lái)的法則并非絕對(duì)可靠,當(dāng)然也不能替代深入的調(diào)查.但是,無(wú)論 怎樣沒(méi)這是人們本能的反應(yīng),對(duì)于生來(lái)容貌俊秀的人來(lái)說(shuō),肯定是獲益匪(非)淺.

      Imagine you have two candidates for a job. Their CVs are equally good, and they both give good interview. You cannot help noticing, though, that one is pug-ugly and the other is handsome. Are you swayed by their appearance?

      If you were swayed by someone's looks, would that be wrong? In the past, people often equated beauty with virtue and ugliness with vice.

      Even now, the expression "as ugly as sin" has not quite passed from the language. There is, of course, the equally famous expression "beauty is in the eye of the beholder", to counter it. Most beholders agree what is beautiful-and modern biology suggests there is a good reason for that agreement. Biology also suggests that beauty may, indeed, be a good rule of thumb for assessing someone of either sex. Not an infallible one, and certainly no substitute for an in-depth investigation. But, nevertheless, an instinctive one, and one that is bound to contribute to the advantage of the physically well endowed.

    【翻譯資格考試中級(jí)筆譯譯文】相關(guān)文章:

    翻譯資格考試中級(jí)筆譯沖刺練習(xí)01-22

    2017翻譯資格考試中級(jí)筆譯精選試題及答案07-23

    2017翻譯資格考試中級(jí)筆譯模擬試題及答案06-07

    2016翻譯資格考試中級(jí)筆譯沖刺模擬題10-25

    翻譯考試筆譯中級(jí)訓(xùn)練07-26

    翻譯資格考試初級(jí)筆譯翻譯難句輔導(dǎo)09-23

    中級(jí)英語(yǔ)筆譯必看實(shí)用翻譯技巧09-10

    2017年翻譯資格高級(jí)筆譯經(jīng)典譯文07-06

    翻譯資格考試筆譯沖刺題07-17

    2015年翻譯資格考試初級(jí)筆譯翻譯難句10-15

    主站蜘蛛池模板: 精品久久人妻av中文字幕| 亚洲国产精品无码久久久久久曰| 思思99热在线观看精品| 亚洲国产精品丝袜在线观看| 亚洲精品私拍国产福利在线| 国产欧美精品一区二区三区| 无翼乌无遮挡全彩老师挤奶爱爱帝国综合社区精品 | 国产精品嫩草影院AV| 亚洲国产成人久久精品99 | 国产精品高清一区二区人妖| 在线观看自拍少妇精品| 国产精品一区二区av不卡| 99免费精品视频| 久久国产精品无码一区二区三区| 亚洲精品成人网久久久久久| 国产亚洲美女精品久久久| 日韩欧国产精品一区综合无码| 国精品午夜福利视频不卡麻豆| 亚洲国产精品嫩草影院久久| 久久久国产精品| 国产一区二区精品久久岳| 亚洲国产精品自在线一区二区| jizz国产精品网站| 久久精品国产亚洲AV香蕉| 中文字幕精品亚洲无线码二区| 男人的天堂精品国产一区| 精品国产人成亚洲区| 国产精品1024视频| 国产成人精品福利网站在线观看| 久久99精品国产| 国产精品久久久久久久久免费| 国产成人精品免费久久久久| 国产亚洲精品无码成人| 人人妻人人澡人人爽人人精品电影 | 精品久久人人爽天天玩人人妻 | 亚洲av无码乱码国产精品| 日韩视频中文字幕精品偷拍| 日本精品视频在线观看| 久久久久亚洲精品无码网址| 欧美精品www| 亚洲av午夜成人片精品电影|