<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 英譯商務(wù)合同注意事項(xiàng)

    時(shí)間:2024-07-21 18:48:34 行業(yè)英語(yǔ) 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    英譯商務(wù)合同注意事項(xiàng)

      導(dǎo)語(yǔ):英譯商務(wù)合同貌似簡(jiǎn)單,實(shí)則不然。本文擬運(yùn)用翻譯教學(xué)中所積累的英譯商務(wù)合同的實(shí)例,從三個(gè)方面論述如何從大處著眼、小處著手、力求準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)英譯商務(wù)合同。

    英譯商務(wù)合同注意事項(xiàng)

      商務(wù)合同是一種特殊的應(yīng)用文體,重在記實(shí),用詞行文的一大特點(diǎn)就是準(zhǔn)確與嚴(yán)謹(jǐn)。

      一、酌情使用公文語(yǔ)慣用副詞

      商務(wù)合同屬于法律性公文,所以英譯時(shí),有些詞語(yǔ)要用公文語(yǔ)詞語(yǔ)、特別是酌情使用英語(yǔ)慣用的一套公文語(yǔ)副詞,就會(huì)起到使譯文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、邏輯嚴(yán)密、言簡(jiǎn)意賅的作用。但是從一些合同的英文譯本中發(fā)現(xiàn),這種公文語(yǔ)副同常被普通詞語(yǔ)所代替,從而影響到譯文的.質(zhì)量。

      實(shí)際上,這種公文語(yǔ)慣用副同為數(shù)并不多,而已構(gòu)詞簡(jiǎn)單易記。常用的這類副詞是由 here、there、where 等副詞分別加上 after、by、in、of、on、to、under、upon、with 等副詞,構(gòu)成一體化形式的公文語(yǔ)副詞。例如:

      從此以后、今后:hereafter;

      此后、以后:thereafter;

      在其上:thereon thereupon;

      在其下:there under;

      對(duì)于這個(gè):hereto;

      對(duì)于那個(gè):whereto;

      在上文:hereinabove hereinbefore;

      在下文:herein afterherein below;

      在上文中、在上一部分中:therein before;

      在下文中、在下一部分中:thereinafter.

      現(xiàn)用兩個(gè)實(shí)例,說(shuō)明在英譯合同中如何酌情使用上述副詞。

      例 1:本合同自買方和建造方簽署之日生效。

      This Contract shall come into force from the date of execution hereof by the Buyer and the Builder.

      例 2:下述簽署人同意在中國(guó)制造新產(chǎn)品,其品牌以此為合適。

      The undersigned hereby agrees that the new products whereto this trade name is more appropriate are made in China.

      二、慎重處理合同的關(guān)鍵細(xì)目

      實(shí)踐證明,英譯合同中容易出現(xiàn)差錯(cuò)的地方,一般來(lái)說(shuō),不是大的陳述性條款。而恰恰是一些關(guān)鍵的細(xì)目.比如:金錢、時(shí)間、數(shù)量等。為了避免出差錯(cuò),在英譯合同時(shí),常常使用一些有限定作用的結(jié)構(gòu)來(lái)界定細(xì)目所指定的確切范圍。

      3.1  限定責(zé)任

      眾所周知,合同中要明確規(guī)定雙方的責(zé)任。為英譯出雙方責(zé)任的權(quán)限與范圍,常常使用連詞和介詞的固定結(jié)構(gòu)。現(xiàn)把最常用的此類結(jié)構(gòu)舉例說(shuō)明如下。

      3.1.1 and/or

      常用 and/or 英譯合同中“甲和乙+甲或乙”的內(nèi)容,這樣就可避免漏譯其中的一部分。

      例 9:如果上述貨物對(duì)船舶和(或)船上其它貨物造成任何損害,托運(yùn)人應(yīng)負(fù)全責(zé)。

      The shipper shall be liable for all damage caused by such goods to the ship and/or cargo on board.

      3.1.2 by and between

      常用 by and between 強(qiáng)調(diào)合同是由“雙方”簽訂的,因此雙方必須嚴(yán)格履行合同所賦于的責(zé)任。

      例 10:買賣雙方同意按下述條款購(gòu)買出售下列商品并簽訂本合同。

      This Contract is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under mentioned commodity subject to the terms and conditions stipulated below.

      3.2  限定時(shí)間

      英譯與時(shí)間有關(guān)的文字,都應(yīng)非常嚴(yán)格慎重地處理,因?yàn)楹贤瑢?duì)時(shí)間的要求是準(zhǔn)確無(wú)誤。所以英譯起止時(shí)間時(shí),常用以下結(jié)構(gòu)來(lái)限定準(zhǔn)確的時(shí)間。

      3.2.1 雙介詞

      用雙介詞英譯含當(dāng)天日期在內(nèi)的起止時(shí)間。

      例 11;自9月2O日起,甲方已無(wú)權(quán)接受任何定單或收據(jù)。

      Party Ashall be unauthorized to accept any orders or to collect any account on and after September 20.

      例 12:我公司的條件是,3 個(gè)月內(nèi),即不得晚于5月1日,支付現(xiàn)金。

      Our terms are cash within three months, i.e. on or before May 1.

      3.2.2 not(no)later than

      用“not (no) later than +日期”英譯“不遲于某月某日”。

      例 13:本合同簽字之日一個(gè)月內(nèi),即不遲于12月15日,你方須將貨物裝船。

      Party B shall ship the goods within one month of the date of signing this Contract, i.e. not later than December 15.

      3.2.3 include 的相應(yīng)形式

      常用 include 的相應(yīng)形式:inclusive、including 和 included,來(lái)限定含當(dāng)日在內(nèi)的`時(shí)間。

      例 14:本證在北京議付,有效期至1月1日。

      This credit expires till January 1(inclusive) for negotiation in Beijing. (or:This credit expires till and including January 1 for negotiation in Beijing.) 如果不包括1月1日在內(nèi),英譯為 till and not including January 1。

      3.3 限定金額

      為避免金額數(shù)量的差漏、偽造或涂改,英譯時(shí)常用以下措施嚴(yán)格把關(guān)。

      3.3.1.大寫(xiě)文字重復(fù)金額

      英譯金額須在小寫(xiě)之后,在括號(hào)內(nèi)用大寫(xiě)文字重復(fù)該金額,即使原文合同中沒(méi)有大寫(xiě),英譯時(shí)也有必要加上大寫(xiě)。在大寫(xiě)文字前加上“SAY”,意為“大寫(xiě)”;在最后加上“ONLY”。意思為“整”。必須注意:小寫(xiě)與大寫(xiě)的金額數(shù)量要一致。

      例 16:聘方須每月付給受聘方美元 500 元整。

      Party A shall pay Party B a monthly salary of US $ 500 (SAY FIVE HUNDRED US DOLLARS ONLY).

      3.3.2. 正確使用貨幣符號(hào)

      英譯金額必須注意區(qū)分和正確使用各種不同的貨幣名稱符號(hào)。“$”既可代表“美元”,又可代表其他某些地方的貨幣;而“£”不僅代表“英鎊”,又可代表其他某些地方的貨幣。

      必須注意:當(dāng)金額用數(shù)字書(shū)寫(xiě)時(shí),金額數(shù)字必須緊靠貨幣符號(hào),例如:Can $891,568,不能寫(xiě)成:Can $ 891,568。另外,翻譯的還要特別注意金額中是小數(shù)點(diǎn) (.) 還是分節(jié)號(hào) (,),因?yàn)檫@兩個(gè)符號(hào)極易引起筆誤,稍有疏忽,其后果是不堪設(shè)想的。

    【英譯商務(wù)合同注意事項(xiàng)】相關(guān)文章:

    商務(wù)合同注意事項(xiàng)10-01

    CATTI英譯漢注意事項(xiàng)05-21

    商務(wù)英語(yǔ)英譯漢技巧06-24

    CATTI考試英譯漢注意事項(xiàng)09-11

    商務(wù)英語(yǔ)英譯漢翻譯的技巧09-21

    商務(wù)英語(yǔ)英譯漢的翻譯技巧10-23

    商務(wù)英語(yǔ)的英譯漢翻譯技巧09-07

    商務(wù)英語(yǔ)英譯漢翻譯技巧06-14

    商務(wù)師簽合同注意事項(xiàng)09-19

    商務(wù)用餐的注意事項(xiàng)11-03

    主站蜘蛛池模板: 日韩精品一区二区三区中文| 91精品最新国内在线播放| 久久久精品人妻一区二区三区四| 久久九九亚洲精品| 亚洲欧美精品AAAAAA片| 51国偷自产精品一区在线视频| 亚洲AV永久青草无码精品| 国产偷国产偷高清精品| 99精品国产高清一区二区麻豆| 日本精品自产拍在线观看中文 | 精品国产亚洲男女在线线电影 | 国产精品99在线播放| 国产亚洲精品高清在线| 色偷偷88欧美精品久久久| 精品国产品香蕉在线观看75| 亚洲欧洲国产日韩精品| 国产综合精品一区二区三区| 亚洲精品国产va在线观看蜜芽| 国产精品成人无码久久久久久| 55夜色66夜色国产精品视频| 亚洲av永久无码精品表情包| 国产乱码精品一区二区三| 久久精品视频网| 2022国内精品免费福利视频 | 尤物国产在线精品福利一区| 国产精品视频永久免费播放| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 九九精品在线视频| 国产精品久久久久久久午夜片| 欧美日韩精品一区二区三区| 国产福利视精品永久免费| 久久国产精品成人影院| 亚洲精品少妇30p| 中文字幕精品无码久久久久久3D日动漫| 精品人妻伦九区久久AAA片69| 国产精品欧美亚洲韩国日本久久 | 欧美人与性动交α欧美精品成人色XXXX视频| Aⅴ精品无码无卡在线观看| 欧美日韩精品在线| 99免费精品国产| 国产福利电影一区二区三区久久久久成人精品综合 |