<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 考研英語代詞翻譯的技巧

    時間:2024-08-04 02:55:21 考研英語 我要投稿
    • 相關推薦

    考研英語代詞翻譯的技巧

      摘要:在英語中,代詞的使用頻率較高,尤其在考研英語中,如果恰當運用,會為自己增色不少。今天小編就和大家一起結(jié)合真題來講講幾類代詞的翻譯技巧,希望對大家有所幫助。

    考研英語代詞翻譯的技巧

      英語和漢語在許多場合下都使用代詞,但比較而言,漢語要少得多。這是因為漢語中的很多代詞往往都被省略掉,或者是重復原有名詞。而英語代詞在語篇中使用頻率遠遠高于漢語代詞,有人稱代詞、非人稱代詞、關系代詞等等。這往往給考生帶來不小的困惑。因此在翻譯中代詞翻譯的難點在于靈活地還原出代詞在文中指代的意義。這里通過真題例句,重點講解考研中常考的幾類代詞的譯法。

      (一)人稱代詞及物主代詞的指代

      【真題例句】

      Additional social stress may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements--themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport.

      【解析】

      從結(jié)構(gòu)來看,該句because of 的后邊接兩個名詞短語the population explosion和problems arising from mass migration movements--themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport來表示原因。其中,第二個名詞短語又含有一個短語themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport,來補充說明mass migration movements。因此,這里的代詞themselves 指代名詞短語mass migration movements。

      【參考譯文】

      由于人口的猛增或大量的人口流動(現(xiàn)代交通工具使這種流通變得相對容易)造成的種種問題也回對社會造成新的壓力。

      (二)不定代詞的指代

      【真題例句】

      While there are almost as many definitions of history as there are historians, modern practice most closely conforms to one that sees history as the attempt to recreate and explain the significant events of the past.

      【解析】

      不定代詞one 指代名詞短語definition of history。在這里one 和物主代詞及人稱代詞在指代名詞方面有所不同, one 指代上文出現(xiàn)的名詞的同類名詞,其中,one 表示單數(shù),ones表示復數(shù);而物主代詞及人稱代詞必須指代上文中出現(xiàn)的名詞本身,所以單復數(shù)必須一致。比如這里若要用人稱代詞,則必須用they/them來指代上文中復數(shù)形式的definitions of history。

      【參考譯文】

      幾乎每個歷史學家對史學都有自己的界定,但現(xiàn)代史學家的實踐最趨向于認為歷史學是試圖重現(xiàn)過去的重大史實并對其作出解釋。

      (三)指示代詞的指代

      【真題例句】

      Everybody has a responsibility to the society of which he is a part and through this to mankind.

      【解析】

      這里的this指代前面的a responsibility to the society,如果只是譯成"這個",則會造成語義不明。在to mankind之前省去了Everybody has a responsibility (to)。

      【參考譯文】

      每個人都對他所屬的社會負有責任,并且通過對社會負責任,而對人類負有責任。

    【考研英語代詞翻譯的技巧】相關文章:

    考研英語的翻譯技巧03-20

    考研英語省略翻譯的技巧03-17

    考研英語閱讀翻譯技巧03-08

    考研英語翻譯解答技巧03-19

    考研英語翻譯答題的技巧03-20

    考研英語翻譯題技巧03-22

    考研英語的翻譯如何高分技巧03-21

    考研英語翻譯技巧分享03-20

    2018考研英語翻譯技巧03-30

    主站蜘蛛池模板: 99久久99这里只有免费费精品| 精品视频无码一区二区三区| 亚洲欧美精品AAAAAA片| 青草青草久热精品视频在线网站 | 亚洲精品视频久久久| 亚洲日本精品一区二区| 国产精品自在线拍国产| 亚洲国产精品一区二区第四页| 国产在线精品一区二区夜色| 国产精品久久国产精品99盘 | 亚洲国产精品国自产拍AV| 国产亚洲精品资在线| 亚洲国产精品嫩草影院| 国产精品国产三级国产AV主播| 亚洲中文字幕久久精品无码喷水| 久久www免费人成精品香蕉| 91精品国产自产在线老师啪| 国产精品嫩草视频永久网址| 国产欧美日韩综合精品一区二区| 呦交小u女国产精品视频| 久久97久久97精品免视看秋霞| 亚洲精品成人av在线| 久久精品成人免费网站| 99精品国产在热久久| 国产精品女同一区二区| 久久精品aⅴ无码中文字字幕重口| 亚洲永久精品ww47| 亚洲午夜精品久久久久久浪潮| 欧洲精品码一区二区三区免费看| 国产三级精品久久| 国产在线观看一区二区三区精品| 国产观看精品一区二区三区| 亚洲精品电影网| 亚洲午夜精品一区二区| 四虎精品影院永久在线播放| 欧美精品高清在线观看| 久久亚洲精品中文字幕三区| 欧美极品欧美精品欧美视频| 久久国产精品成人免费| 青青青国产依人精品视频| 亚洲国产精品久久久久网站|