<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 口譯練習(xí)文本材料

    時(shí)間:2024-07-16 00:17:37 英語口譯 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    2017口譯練習(xí)文本材料

      聽辨能力不過關(guān),不能很好的分辨意群和主次信息。會導(dǎo)致在訓(xùn)練有筆記口譯訓(xùn)練的時(shí)候,陷入聽的懂卻不記不下來或者一記筆記就無法聽的困境。為了幫助大家練習(xí),小編整理了一些口譯練習(xí)材料,希望能幫到大家!

      合資意向

      我國的低稅收,低工資,大市場以及穩(wěn)定的'政治與社會環(huán)境吸引了越來越多的海外投資者。貴公司欲與我們建立一種長期合作的想法與我不謀而合。

      China’s low taxation, low wages, large consummer market and stable political and social environment have attracted a growing number of overseas investers to this country. Your wish to establish a long term cooperative relationship with our company coincides with ours.

      我們希望與貴公司建一家立合資企業(yè),共同生產(chǎn)被我們稱作為中國概念型轎車。我們希望在合資企業(yè)中占有50%以上的資本份額。我們合資期可為15年。我們希望貴公司能向這家合資企業(yè)提高先進(jìn)成套和可靠的設(shè)備。

      We hope to enter into a partnership with your company in the form of joint venture to manufacture what we call china concept cars. We expect to hold a minimum 50% of the capital equity.in this joint venture with a term of 15 years. We hope that your corperation will provide the venture with truly advanced, integrated and reliable equipments.

      科教興國

      我們要實(shí)施科教興國的戰(zhàn)略。科技進(jìn)步是經(jīng)濟(jì)發(fā)展的決定性因素,發(fā)展教育是科技進(jìn)步的基礎(chǔ)。世界范圍內(nèi)日趨激烈的經(jīng)濟(jì)競爭和綜合國力的'較量歸根結(jié)底是科技和人才的競爭。我國只有大力發(fā)展教育和科技事業(yè),把經(jīng)濟(jì)發(fā)展切實(shí)轉(zhuǎn)到依靠科技進(jìn)步和提高勞動(dòng)者素質(zhì)的軌道上來,才能加快現(xiàn)代化進(jìn)程,縮小與發(fā)達(dá)國家的差距。

      We should implement the strategy of developing the country by relying on science and education. Scientific and technological progress is a decisive factor in economic development and educational development is the foundation of scientific and technological progress. The increasingly acute world-wide econimic competition and over-all competition between nations is in the final anylisis competition in science and technology and full competence of people. Only by vigorously developing education and science and technology and really stting in force the process of developing our economy by relying on scientific and technological advancement and improving the qualities of our labors can we accelerate the process of mordenization and narrow the gap between china and developed countries.

      科教工作的根本任務(wù)是提高全民族的思想道德素質(zhì),科學(xué)文化素質(zhì)和創(chuàng)新能力,這是我國現(xiàn)代化事業(yè)進(jìn)一步發(fā)展的需要,也是適應(yīng)世界科技革命和經(jīng)濟(jì)競爭新形勢的需要。

      The foundamental task of our working in science and education is to elevate the ideological and ethical standards, the scientific and cultural level of the entire nation and its creative capabilities. This is the imperative task which is addicted by china’s need to further its modernization drive, to meet the requirements of the world’s immerging scientific and technological revolution and to compete well economically in the world market.

      科技工作要注重在社會生產(chǎn)流通消費(fèi)和環(huán)境保護(hù)等領(lǐng)域大力推廣先進(jìn)適用技術(shù),促進(jìn)科技成果,尤其是信息技術(shù)成果的商品化,完善社會化科技服務(wù)體系,使科技進(jìn)步更好的為經(jīng)濟(jì)和社會服務(wù),為人民生活服務(wù)。大力推進(jìn)高等教育管理體制改革,合理配置和充分利用教育資源,提高教學(xué)質(zhì)量和辦學(xué)效益,實(shí)施全面素質(zhì)教育,加強(qiáng)思想品德教育和美育,改革教學(xué)內(nèi)容,課程設(shè)置和教學(xué)方法,以適應(yīng)社會對各類人才的需要。

      In our working in science and technolygy, we should strive to promote the use of practicable and advanced technologies in the fields of production, distribution, consumption, environmental protection and other fields. We should also promote the comercialization of scientific and technological achievements and especially advances in information technology. We should improve the system of socialized scientific and technological services, so that the achievements in science and technology will in turn better serve economic and social development and the well being of the people. We should vigorously promote the reform of management of higher education by neans of judicious allocation and full use of educational resources so as to improve the quality of education and the efficiency in school management. Emphasis should be laid on improving students's overall quality as well as on the promotion of ideological, moral and aesthetic education. Reform should be carried on school course content, curriculum and teaching methods in order to satisfy the sociey's need for all types of qualified personnel.

    【口譯練習(xí)文本材料】相關(guān)文章:

    英語口譯練習(xí)步驟08-19

    口譯練習(xí)材料:保誠保險(xiǎn)集團(tuán)「英譯漢」06-03

    商務(wù)英語口譯材料08-21

    口譯筆譯長難句翻譯練習(xí)06-17

    中英口譯實(shí)踐材料:全面合作07-04

    日語口譯初學(xué)者入門練習(xí)方法09-11

    廣東招商介紹漢譯英口譯練習(xí)07-23

    介紹惠普公司的英譯漢口譯練習(xí)05-04

    口譯筆記練習(xí)六步曲09-01

    關(guān)于Interpublic集團(tuán)的英譯漢口譯練習(xí)資料09-23

    主站蜘蛛池模板: 国产精品igao视频网| 亚洲欧美日韩精品永久在线| 国产精品久久网| 亚洲精品专区| 国产亚洲精品a在线观看| 精品国产污污免费网站| 全球AV集中精品导航福利| 欧美成人精品欧美一级乱黄码| 91精品日韩人妻无码久久不卡 | 国产精品视频第一区二区三区| 欧美精品综合视频一区二区| 国产精品永久免费| 亚洲第一精品在线视频| 国产成人精品免费午夜app| 欧美精品一区二区蜜臀亚洲| 亚洲精品无码久久久| 久久成人国产精品一区二区| 国产A√精品区二区三区四区| 久久99精品国产麻豆宅宅| 91精品国产福利在线导航| 精品久久久久香蕉网| 欧美精品VIDEOSSEX少妇| 亚洲精品无码MV在线观看| 亚洲一区二区精品视频| 香蕉依依精品视频在线播放 | 亚洲色精品88色婷婷七月丁香| 麻豆国内精品久久久久久| 国产精品国产三级国产潘金莲| 97久人人做人人妻人人玩精品| 欧美日韩在线亚洲国产精品| 久久精品免费一区二区三区| 国产在线拍揄自揄视精品不卡| 99精品热这里只有精品| 成人精品综合免费视频| 91久久精品91久久性色| 国产精品v欧美精品v日韩精品| 国产精品久久久久久福利69堂| 久久成人精品视频| 亚洲国产成人久久精品动漫| 国产韩国精品一区二区三区| 国产精品午夜福利在线无码|