<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 日語生活詞匯辨析之「におい」和「香り」的區(qū)別

    時(shí)間:2024-09-20 19:15:43 生活日語 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    日語生活實(shí)用詞匯辨析之「におい」和「香り」的區(qū)別

      日語中有很多詞語的意思相近又相通,但是除了日本人天生就能輕松運(yùn)用,對于初學(xué)日語的我們不努力學(xué)習(xí),可就要被這些詞繞"蒙圈"了呢。下面是yjbys小編為大家?guī)淼年P(guān)于「におい」和「香り」的區(qū)別的知識(shí),歡迎閱讀。

      「におい」和「香り」的區(qū)別

      在日語中,「匂い」與「香り」同樣都有香味的意思,生活中似乎「におい」的用法更為廣泛,不過最近的播音員和記者更喜歡使用「香り」一詞,下面來看看這組詞是如何區(qū)別的吧。

      (2013年7月に)早稲田大學(xué)非常勤講師で『三省堂國語辭典』の編纂者の飯間浩明さんと、フリーアナウンサーの梶原しげるさんと一緒に飲んだ際に、梶原さんが、「最近、アナウンサーやリポーターがすぐに『香り』という言葉を使うが、何でもかんでも使うのは、違うのではないでしょうか?」という話をされました。

      (2013年7月)上次我和早稻田大學(xué)外聘講師、《三省堂國語辭典》編者飯間浩明,以及自由播音員梶原茂一起喝酒的時(shí)候,梶原說:"最近播音員或記者總是不分場合直接使用「香り」(香)這個(gè)詞,難道不覺得不妥嗎?"

      たしかに「におい」には「良いにおい」と「悪いにおい」があり、漢字で書く時(shí)は、

      的確「におい」(氣味)同時(shí)有「良いにおい」(好聞)和「悪いにおい」(難聞)兩種意思,寫成漢字的時(shí)候是:

      *「良いにおい」(好聞)=「匂い」(香)

      *「悪いにおい」(難聞)=「臭い」(臭)

      と書き分けますね。以前は「臭い」は「くさい」しか、常用漢字表に「訓(xùn)読み」がなかったのですが、で2010年11月に「におい」も加えられましたから使い分けできるようになりましたね。そして、「良い匂い」=「香り」ということなんですが、何でもかんでも褒めると、「価値が逓減する」ということでしょうか。

      這樣分開書寫的。以前的「臭い」(臭味)在常用漢字表上的"訓(xùn)讀"只有「くさい」一種,但之后2010年11月將「におい」也添加到其訓(xùn)讀中,才將二者的使用區(qū)分開,于是「良い匂い」(好聞)=「香り」(香),但如果所有的場合都使用褒義,難道不是降低了「香り」的價(jià)值嗎?

      私も、「たしかに。似たようなことで言うと、グルメリポートで、何でもかんでも『香ばしい』というのも気になります」と話したところ、飯間さんが、専門分野である「古典」(アバウトな紹介)から、「『源氏物語』には『匂宮』と『薫君』という登場人物が出てきます。」という話をされました。

      我也說了自己的想法:"的確。類似的例子有,美食報(bào)告萬年不變所說的「香ばしい」(香氣撲鼻)這一詞也讓我很在意",對此,飯間從專業(yè)領(lǐng)域'古典'(大概的介紹)來解釋了二者的區(qū)別,他說:"《源氏物語》中有稱為'匂宮'和'薫君'的登場人物"。

      『源氏始物語』をちゃんと読んだことのない私にとっては、「フムフム、ちょっと名前は聞いたことがあるな」という感じでしたが、飯間さんによると、「『におい』という言葉は、雅びな『歌の世界』では、しばしば効果的に使われてきました。有名な本居宣長『敷島の 大和心を 人問はば 朝日ににほふ 山桜花』という歌も、『におい』といっても『嗅覚』ではなく、『照り映える』という『視覚』に訴えた表現(xiàn)です。これは伝統(tǒng)的にあるんですね。『においたつ霊峰富士』という上品な言葉も、別に『におい』がしているわけではありませんね。そうそう、それに、古(いにしえ)の京の都では、『におい』が『かおり』を打ち負(fù)かしたという話もあるんです。『源氏物語』に登場する『浮舟』の物語で、彼女を巡って『匂宮(においのみや)』と『薫(かおる≒かおり)』が戀のさや當(dāng)てをし、浮舟の心を奪ったのは、『かおり(薫)』ではなく『におい(匂宮)』。つまり、勝ったのは『におい』だったということなんです。」

      對于沒有好好地通讀《源氏始物語》的我來說,只是發(fā)出"原來如此啊,似乎有聽過這樣的名字"的感嘆。但根據(jù)飯間的說法,"「におい」(氣味)這個(gè)詞,多次有效地被運(yùn)用在高雅的'和歌世界'里。有名的本居宣長『敷島の 大和心を 人問はば 朝日ににほふ 山桜花』(若問敷島大和心,唯見朝日映山櫻)的歌中「におい」(氣味)并不代表"嗅覺", 而叫作『照り映える』(映照),是訴諸視覺的表現(xiàn)。自古以來就有這種習(xí)慣。『においたつ霊峰富士』(彌漫著香氣的富士神山)這個(gè)高雅的詞句中,也并非是聞到了氣味的意思。對了對了,在古代的京都,有著「におい」(氣味)打敗了「かおり」(香氣)這樣的說法。在《源氏物語》登場的.《浮舟》 物語中,『匂宮(においのみや)』和『薫(かおる≒かおり)』圍繞著浮舟的愛戀與追求,(最終)奪得芳心的不是'かおり(薫)'而是'におい(匂宮)'。也就是,贏的一方是「におい」(氣味)。"

      なーるほど!と言ったものの、これはちょっと、強(qiáng)引な感じもしましたが。

      原來如此啊!雖是這樣說,但這似乎有些牽強(qiáng)啊。

      しかし、「におい」は「嗅覚だけではない」「視覚的なものにも使えた」ということは、參考になりました。

      但是,「におい」(氣味)指的「嗅覚だけではない」(不僅是嗅覺),「視覚的なものにも使えた」(同樣用于視覺上)這點(diǎn)是值得參考的。

      それと、后で思ったのですが、「悪いもの」もある「におい」という言葉を嫌って、「香り」を好む傾向は、もしかしたら「プリッグ·清潔志向」の現(xiàn)代の傾向を表しているのかもしれませんね。

      另外,大家討厭同時(shí)有著「悪いもの」(不好的)意思的「におい」(氣味),更喜歡「香り」(香氣)的傾向,或許是表達(dá)著現(xiàn)代社會(huì)的"潔癖傾向"吧。


    【日語生活詞匯辨析之「におい」和「香り」的區(qū)別】相關(guān)文章:

    日語語法辨析之上で/上に/上は07-07

    日語詞匯“前”和“先”的區(qū)別07-18

    日語學(xué)習(xí)之補(bǔ)格助詞“に”的用法06-18

    以“り”結(jié)尾的日語副詞「大全」09-02

    日語敬語「お」的使用方法05-31

    高考英語詞匯辨析:all與whole的區(qū)別08-19

    英語語法之a(chǎn)nd和or的辨析08-28

    高考英語詞匯辨析 benefit與benefit by/from的區(qū)別05-21

    2017高考英語詞匯辨析accept與receive的區(qū)別09-05

    高考英語詞匯辨析之because與because of09-20

    主站蜘蛛池模板: 影音先锋国产精品国语对白| 精品无人区无码乱码毛片国产 | 国产人妖乱国产精品人妖| 99久久精品免费观看国产| 久久精品国产网红主播| 国产亚洲精品a在线观看| 精品亚洲aⅴ在线观看| 亚洲精品第一国产综合境外资源 | 亚洲国产精品无码久久青草| 久久最新精品国产| 精品三级AV无码一区| 亚洲精品tv久久久久久久久久| 国产精品免费在线播放| 国产亚洲福利精品一区| 精品亚洲成AV人在线观看| 一本之道av不卡精品| 精品亚洲成α人无码成α在线观看| 久久精品国产一区| 成人午夜视频精品一区| 无码精品A∨在线观看| 青青草97国产精品免费观看| 国产精品一级AV在线播放| 丝袜美腿国产精品视频一区| 97久久精品午夜一区二区| 老司机性色福利精品视频| 亚洲欧洲精品无码AV| 亚洲精品视频久久久| 欧美激情视频精品一区二区| 国内精品久久久久影院网站| 99久久综合国产精品二区| 四虎永久在线精品国产免费| 国产精品成人观看视频国产| 国产精品国产三级国产普通话 | 亚洲精品自在在线观看| 亚洲精品视频免费| 亚洲精品国产V片在线观看| 欧美黑人巨大videos精品| 欧美国产成人精品一区二区三区 | 久久中文精品无码中文字幕| 国产欧美在线观看精品一区二区| 国产成人精品综合久久久|