<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 20世紀20年代的20個英語詞匯

    時間:2024-08-06 04:31:34 英語詞匯 我要投稿
    • 相關推薦

    20世紀20年代的20個英語詞匯

      上個世紀20年代并非僅僅只有沉浸在一戰后幸福迷霧中的頹廢感和時髦女郎(flapper——時髦女郎,該詞在20世紀20年代前產生,辭典學家 Allan Metcalf 提名該詞為1915年的年度詞匯)。《了不起的蓋茨比》讓人們一窺當時無憂無慮的享樂世界,而我們今天看到在上世紀20年代有很多新詞收錄進英語世界,有一些可能是時代的產物,有些讓人驚訝。我們挑選出以下20個當年新詞,它們都已經歷經近一個世紀存活在我們的語言中。

    20世紀20年代的20個英語詞匯

      1. It girl / It boy 名詞

      這個術語至今仍在很多雜志和網站上使用。IT girl 一詞最早出現在1927年五月期的《洛杉磯時報》上。該詞指代女演員 Clara Bow,大概涉及她在當年根據 Elinor Glyn 小說 IT 改編的電影中的角色。用這一術語描述性感外表首次出現在20世紀初,但 Glyn 的小說使之廣為流傳。It girl 一詞日益普及,并脫離電影獨立存在,而 It boy 緊隨其后在1929年出現。注:

      It girl /ˈɪt ɡəːl/:指某一時期非常著名的、時尚的或成功的女性;(尤在美語中)指迷人的、活潑的、性感的女演員、模特等;(尤在英式英語中)指因其社交生活方式而成名的年輕、富有女性,社交名媛。

      2. Adam and Eve 動詞:相信

      亞當和夏娃的名字可是遠在1920年前就出現了,但第一次將他們做動詞使用是出現在1925年的《士兵和水手詞匯》一書中,這就暗示出該詞最早出于口語,常見于俚語中。Adam and Eve 是一個押韻俚語的例子,作為單詞 believe 的替代詞語,通常句式為:Could you Adam and Eve it? 人們認為押韻俚語緣起于19世紀上半葉的倫敦東區。

      3. skint /skɪnt/ 形容詞:身無分文

      在同一本《士兵和水手詞匯》中顯示,skint 最早是口語中 penniless(身無分文)的同義詞。例句:I'm afraid we're skint, we were awfully cheated by Mario who left everything for us to pay.

      4. oops /(w)ʊps/ 感嘆詞

      尤其是在犯了一個明顯卻很小的錯誤后表達歉意、沮喪或驚訝。感嘆詞出現在口語中通常早于它們用于書寫中。也就是說,我們有關于 oops 一詞最早出現在印刷文本中的記錄是在1921年的《華盛頓郵報》中。人們并不肯定 oops 一詞的詞源,也許是 upsidaisy(早在1862年即出現的感嘆詞)的縮寫版本,也許僅僅是一種很自然的感嘆并無任何語言學詞源。

      5. facelift 名詞:(整容名詞)拉皮

      最早出現 facelift 一詞的場合并不那么讓人高興,它出自1926年的一篇新聞標題:“Woman asks $50,00. Face-lift is lopsided./ 拉皮把臉整歪了,女人索要五萬美金。”在名詞 face-lift 出現前,在1912年已經有復合詞 face lifting 出現。

      6. blue rinse 名詞:染發,將灰白頭發染黑

      這是另一個對抗衰老卻不那么手術性的詞匯。目前發現的最早使用記錄是在1924年伊利諾伊斯州的一份報紙上。它也可以作為一種形容屬性,指代染過的頭發或老年婦女一族,如 blue rinse hair 或 blue-rinse vote 等。其形容詞為 blue-rinsed,例句:The now retired Mrs. Frank Burk is heckled by her daughter to get her silvery hair blue-rinsed and swirled.

      7. makeover 名詞:改頭換面

      如果你第一次決定去 blue rinse 一下,那你就有可能會 makeover 一下。這個名詞是源自其動詞詞組 make over(表示將某物的所有權或責任轉讓至另一個人),最早出現在1478年,指上帝改造人類。而名詞型式的 makeover 并非出自這樣神圣的緣由,是出自1925年《名利場》雜志。

      注:

      makeover 名詞:尤指衣服等物經過改造或重置而變得時尚;全面的改造或重塑形象,尤其是徹底改變妝容、發型和衣飾。

      8. press-up 名詞:俯臥撐

      如果你被 push-up 和 press-up 搞糊涂了,那請冷靜。Press-up 主要用于英式英語中,可追溯至1928年。另一個 push-up 是其美國表親,最早出現在1897年。

      9. freebie Brit. /ˈfriːbi/, U.S. /ˈfribi/ 名詞:免費贈品

      牛津辭典中發現該詞的第一次出現在1925年,當時拼寫為free-be,指為推廣目的發放的免費物品,而之后其后綴很隨意的發展為-bie的形式。

      10. middlebrow /ˈmɪdlbraʊ/ 名詞/形容詞:中等學識平凡之人

      這是一個常見的貶義詞匯,尤其出現在上世紀二十年代激烈的文化對戰中。Middlebrow 在1924年作為名詞出現,到1928年時也用作形容詞。它的出現填補了 lowbrow(淺薄的、沒有很高知識或文化的人,名詞和形容詞分別出現在1901年和1907年)和 highbrow(人群中的另一極,高知人群,名詞和形容詞分別出現在1908年和1884年)之間的空白。

      11. Abominable Snowman 名詞:雪人

      這是 yeti(雪人)的另一個代名詞,很顯然是對藏語名稱 metoh kangmi 的一種誤譯,從藏語直譯為英語是臟兮兮的雪人,但記者 Henry Newman 在1921年的《時代周刊》上將 metoh 譯為 abominable(厭惡的、可惡的)。而在1937年,該記者在同一份刊物上指出,“我在不大清楚單詞 metoh 含義時聽了一位藏族專家的意見。其實它相對于‘abominable’而言更接近‘filthy’和‘disgusting’的意思,表示某人穿得破破爛爛”。Metoh 一詞可能是藏語 mi/某人+dom/黑熊結合而成。

      12. sexpert 名詞:性專家

      這是一個口語化的混合詞,表示 an expert in sex,它最早可見于1924年的小說 Sailors’ Wives 中。這種專家可指代多種含義上的,尤其給人們就性關系、技巧等提出建議。

      13. millisecond 名詞:毫秒

      盡管 millisecond 常常用來形容超短的時間間隔,如瞬間、電光火石之間,但第一次以精確的方式使用它是在1922年的《應用物理詞典》中。正如單詞組合所示,它表示千分之一秒。

      14. advertisingese /ˌædvərˌtaɪzɪŋˈiz/ 名詞:尤指廣告中使用口號式或夸張法的語言風格

      根據OED的調研,已知的最早例子來自于1929年。單詞中的后綴 -ese 有著有趣的歷史:它相當于拉丁語的 ēnsem,意為“屬于、源于(某地)”,常常跟隨在國家名稱后。而較為近期的使用方式是與某位作家結合,表明這位作者的措辭風格,如 Johnsonese(約翰遜式的), Carlylese 等,帶有暗示(時常是貶義的)某種語言風格的意思,同類單詞也有 journalese / 草率的新聞體的,headlinese / 標題黨的,officialese / 官樣文章的,以及此次談及的 advertisingese。

      15. cushty 形容詞:(英式俚語)好的

      該詞用以表示同意的一般性詞匯,最早見于1929年的一本有關習語和成語的書中,源于羅馬尼亞語的 kushto/kushti,意為 good,而英語詞形可能受到 cushy 一詞的影響。

      16. hot diggety dog /ˌhɒt ˌdɪɡətɪ ˈdɒɡ/ 感嘆詞:高興或驚訝的感嘆詞

      為何會有這樣一個感嘆詞,我們可以在OED中了解一下它的來歷。第一次出現在書寫中是在1923年,早于其簡寫的 hot diggety(1924年),但晚于感嘆詞 hot dog(1906年),等同于 hot ziggety dog。其實無論是 diggety 還是 ziggety,本身并沒有任何含義。

      17. colour coordination 名詞:色彩統一協調

      其實第一次出現在印刷品中是在1926年的《紐約時報》中,當時拼寫為 color coordination,隨后在1931年出現形容詞形式 colo[u]r-coordinating,以及1940年的動詞形式 colo[u]r-coordinate。無論時哪一種詞形都是美式拼寫先形成的。

      18. comfort zone 名詞:舒適的自然溫度區間

      這個短語在近代多使用其比喻義,即某種讓人感覺安心和放心的地方或情境,但這一詞義直到1977才出現。在1923年《科學》雜志一文中使用了 comfort zone 的最早詞義,即環境舒適宜居所需的一定溫度范圍。

      19. dream team 名詞:夢之隊

      首次發現使用這一短語是在1925年康涅狄格州一份報紙上,其原始含義就指一個運動隊。OED(《牛津英語大辭典》)的注釋說明,dream team 一詞被用來命名1992年美國奧運籃球隊后在全球流行起來。其實該短語從1972年后也開始用來指代運動之外的團隊。

      20. own goal 名詞:烏龍球

      這是另一個來自于運動界的詞匯,指無意中踢進自家球門的球,最早出現在1922年的《時代周刊》上。當然,其比喻義也在1975年出現,指無意中損害了自己利益的行為。

    【20世紀20年代的20個英語詞匯】相關文章:

    美術英語詞匯03-18

    京劇英語詞匯03-19

    金融英語詞匯03-05

    考研英語詞匯06-02

    拔河英語詞匯01-11

    Sailing 英語詞匯03-18

    手機英語詞匯精選01-21

    英語詞匯語法03-16

    高級英語詞匯02-27

    英語詞匯的分類05-13

    主站蜘蛛池模板: 国产精品无码久久久久| 91精品国产综合久久四虎久久无码一级 | 欧美精品区一级片免费播放| www.亚洲精品| 亚洲精品国产美女久久久| 国产欧美精品一区二区色综合| 国产精品久久久久国产A级| 青草国产精品视频。| 中文精品一卡2卡3卡4卡| 成人区精品一区二区不卡| 亚洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 精品无码国产自产拍在线观看蜜| 亚洲精品高清视频| 99热精品在线| 精品人伦一区二区三区潘金莲| 亚洲?V无码成人精品区日韩| 国产女人18毛片水真多18精品| 午夜精品视频在线| 久久免费国产精品一区二区| 97久久超碰成人精品网站| 久久丫精品国产亚洲av| 中文字幕日韩精品在线| 欧美激情精品久久久久久| 国产精品国产三级在线专区| 四虎精品影院永久在线播放| 国产乱码精品一区二区三区四川人| 国产一精品一AV一免费| 久久精品国产亚洲AV无码娇色 | 亚洲欧美日韩精品久久| 91精品国产自产在线观看永久| 无码人妻丰满熟妇精品区| 亚洲国产精品成人一区| 欧美精品亚洲精品日韩精品| 久久久久国产日韩精品网站| 久久99精品久久久久久秒播| 精品国产热久久久福利| 精品国产毛片一区二区无码| 精品久久久久中文字| 精品一区二区三区高清免费观看| 国产精品免费一区二区三区| 国产精品 综合 第五页|