<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 馬其頓語出游的日常用語

    時間:2024-09-27 12:08:22 小語種 我要投稿
    • 相關推薦

    馬其頓語關于出游的日常用語

      導語:節假日出游已成為許多人度假首選,下面是YJBYS小編收集整理的有關出游的馬其頓語,歡迎參考!

      您能幫個忙嗎? М––––– л– д– м– п––––––––?

      Можете ли да ми помогнете?

      Mozhete li da mi pomognete?

      這哪里有比較好的餐館? К––– и–– о––– д–––– р–––––––?

      Каде има овде добар ресторан?

      Kade ima ovde dobar restoran?

      您在拐角往左拐。 П–––––– л––– з–– а–––––.

      Појдете лево зад аголот.

      Poјdete levo zad agolot.

      然后您往前直走一段。 П–––– о–––– е––– д–– п–––– н–––––.

      Потоа одете еден дел право напред.

      Potoa odete yeden del pravo napred.

      然后您向右走一百米。 П–––– о–––– с–– м–––– н– д––––.

      Потоа одете сто метри на десно.

      Potoa odete sto metri na desno.

      您也可以乘公共汽車。 М––––– и––– т––– д– з––––– и а–––––– ..

      Можете исто така да земете и автобус .

      Mozhete isto taka da zemete i avtobus .

      您也可以乘有軌電車。 М––––– и––– т––– д– з––––– и т––––––.

      Можете исто така да земете и трамвај.

      Mozhete isto taka da zemete i tramvaј.

      您也可以跟著我走。 М––––– и––– т––– д– в––––– и п––––– м–––.

      Можете исто така да возите и позади мене.

      Mozhete isto taka da vozite i pozadi mene.

      我怎么去足球體育場呢? К––– д– с–––––– д– ф–––––––––– с––––––?

      Како да стигнам до фудбалскиот стадион?

      Kako da stignam do fudbalskiot stadion?

      您走過這個橋! П–––––––– г– м––––– !!

      Преминете го мостот !

      Preminete go mostot !

      您穿過這個隧道! В––––– н–– т–––––– !!

      Возете низ тунелот !

      Vozete niz tunelot !

      您走到第三個紅綠燈。 В––––– д– т–––––– с––––––.

      Возете до третиот семафор.

      Vozete do tretiot semafor.

      您走到第一個路口向右拐。 П–––– с–––––– н– п––––– у–––– д––––.

      Потоа свртете на првата улица десно.

      Potoa svrtete na prvata ulitsa desno.

      一直走到下一個十字路口。 П–––– в––––– п–––– н––––– п–––– с––––––– р–––––––––.

      Потоа возете право напред преку следната раскрсница.

      Potoa vozete pravo napred preku slednata raskrsnitsa.

      打擾了,我去飛機場怎么走? И–––––––, к––– д– с–––––– д– а–––––––––?

      Извинете, како да стигнам до аеродромот?

      Izvinete, kako da stignam do aerodromot?

      您最好是坐地鐵去。 Н––––––– е д– з––––– м––––.

      Најдобро е да земете метро.

      Naјdobro ye da zemete metro.

      您一直坐到終點站。 В––––– с– е––––––––– д– п––––––––– с––––––.

      Возете се едноставно до последната станица.

      Vozete se yednostavno do poslednata stanitsa.

      旅游管理處在哪里? К––– е б––––– з– и––––––––– з– т––––––?

      Каде е бирото за информации за туристи?

      Kade ye biroto za informatsii za turisti?

      您能給我一張城市地圖嗎? И–––– л– з– м––– е––– к–––– н– г–––––?

      Имате ли за мене една карта на градот?

      Imate li za mene yedna karta na gradot?

      這兒能預定旅館房間嗎? М––– л– о––– д– с– р–––––––– е––– х––––––– с–––?

      Може ли овде да се резервира една хотелска соба?

      Mozhe li ovde da se rezervira yedna khotelska soba?

      老城區在哪里? К––– е с–––––– д–– о– г–––––?

      Каде е стариот дел од градот?

      Kade ye stariot del od gradot?

      教堂在哪里? К––– е к––––––––––?

      Каде е катедралата?

      Kade ye katedralata?

      博物館在哪里? К––– е м––––––?

      Каде е музејот?

      Kade ye muzeјot?

      在哪里可以買到郵票? К––– м––– д– с– к–––– п–––––––– м––––?

      Каде може да се купат поштенски марки?

      Kade mozhe da se kupat poshtenski marki?

      在哪里可以買到鮮花? К––– м––– д– с– к––– ц––––?

      Каде може да се купи цвеќе?

      Kade mozhe da se kupi tsvece?

      在哪里可以買到車票? К––– м––– д– с– к–––– в–––– к––––?

      Каде може да се купат возни карти?

      Kade mozhe da se kupat vozni karti?

      碼頭在哪里? К––– е п––––––––––––?

      Каде е пристаништето?

      Kade ye pristanishteto?

      集市在哪里? К––– е п––––––?

      Каде е пазарот?

      Kade ye pazarot?

      城堡在哪里? К––– е з––––––?

      Каде е замокот?

      Kade ye zamokot?

      導游什么時候開始? К––– з–––––––– о–––––––––?

      Кога започнува обиколката?

      Koga zapochnuva obikolkata?

      導游什么時候結束? К––– з––––––– о–––––––––?

      Кога завршува обиколката?

      Koga zavrshuva obikolkata?

      導游一共多長時間? К–––– д–––– т––– о–––––––––?

      Колку долго трае обиколката?

      Kolku dolgo trae obikolkata?

      我想要一個講德語的導游 。 Ј–– б– с–––– / с––––– е––– в–––– ш–– з–––––– г––––––––.

      Јас би сакал / сакала еден водач што зборува германски.

      Јas bi sakal / sakala yeden vodach shto zboruva germanski.

      我想要一個講意大利語的導游。 Ј–– б– с–––– / с––––– е––– в–––– ш–– з–––––– и––––––––––.

      Јас би сакал / сакала еден водач што зборува италијански.

      Јas bi sakal / sakala yeden vodach shto zboruva italiјanski.

      我想要一個講法語的導游 。 Ј–– б– с–––– / с––––– е––– в–––– ш–– з–––––– ф––––––––.

      Јас би сакал / сакала еден водач што зборува француски.

      Јas bi sakal / sakala yeden vodach shto zboruva frantsuski.

      星期日有集市嗎? / 市場是開著的嗎? Д––– п–––––– е о–––––– в– н–––––?

      Дали пазарот е отворен во недела?

      Dali pazarot ye otvoren vo nedela?

      展覽會星期一開放嗎? Д––– с––––– е о–––––– в– п–––––––––?

      Дали саемот е отворен во понеделник?

      Dali saemot ye otvoren vo ponedelnik?

      展覽會星期二開放嗎? Д––– и–––––––– е о––––––– в– в––––––?

      Дали изложбата е отворена во вторник?

      Dali izlozhbata ye otvorena vo vtornik?

      動物園星期三開放嗎? Д––– з––––––––– г–––––– е о––––––– в– с––––?

      Дали зоолошката градина е отворена во среда?

      Dali zooloshkata gradina ye otvorena vo sreda?

      博物館星期四開放嗎? Д––– м–––––– е о–––––– в– ч–––––––?

      Дали музејот е отворен во четврток?

      Dali muzeјot ye otvoren vo chetvrtok?

      畫廊星期五開放嗎? Д––– г––––––––– е о––––––– в– п––––?

      Дали галеријата е отворена во петок?

      Dali galeriјata ye otvorena vo petok?

      可以照相嗎? С––– л– д– с– ф––––––––––?

      Смее ли да се фотографира?

      Smee li da se fotografira?

      必須買門票嗎? М––– л– д– с– п–––– в–––?

      Мора ли да се плати влез?

      Mora li da se plati vlez?

      門票多少錢? К–––– ч––– в–––––?

      Колку чини влезот?

      Kolku chini vlezot?

      對團體有優惠嗎? И–– л– н–––––– п––––– з– г––––?

      Има ли некаков попуст за групи?

      Ima li nekakov popust za grupi?

      對兒童有優惠嗎? И–– л– н–––––– п––––– з– д–––?

      Има ли некаков попуст за деца?

      Ima li nekakov popust za detsa?

      對大學生有優惠嗎? И–– л– н–––––– п––––– з– с–––––––?

      Има ли некаков попуст за студенти?

      Ima li nekakov popust za studenti?

      這座大樓是做什么用的? К–––– е о––– з–––––?

      Каква е оваа зграда?

      Kakva ye ovaa zgrada?

      這座大樓建了多少年了? К–––– е с–––– о––– з–––––?

      Колку е стара оваа зграда?

      Kolku ye stara ovaa zgrada?

      誰建的這座大樓? К–– ј– и––––––– о––– з–––––?

      Кој ја изградил оваа зграда?

      Koј јa izgradil ovaa zgrada?

      我對建筑很感興趣。 Ј–– с– и–––––––––– з– а––––––––––.

      Јас се интересирам за архитектура.

      Јas se interesiram za arkhitektura.

      我對藝術很感興趣。 Ј–– с– и–––––––––– з– у–––––––.

      Јас се интересирам за уметност.

      Јas se interesiram za umetnost.

      我對繪畫很感興趣。 Ј–– с– и–––––––––– з– с–––––––––.

      Јас се интересирам за сликарство.

      Јas se interesiram za slikarstvo.

    【馬其頓語出游的日常用語】相關文章:

    關于旅游度假的馬其頓語10-28

    解釋說明事情的馬其頓語08-10

    馬其頓語過去時句例08-22

    越南語日常用語09-11

    挪威語日常用語的表達08-30

    西班牙語日常用語歸納合集09-16

    波斯尼亞語日常用語:認識08-27

    波斯尼亞語日常用語:在餐館09-07

    葡萄牙語日常用語08-11

    法語日常用語08-11

    主站蜘蛛池模板: 丰满人妻熟妇乱又伦精品劲| 久夜色精品国产一区二区三区 | 51午夜精品免费视频| 欧美日韩在线亚洲国产精品| 久久se精品一区精品二区| 久99久无码精品视频免费播放| 国产精品国产亚洲精品看不卡| 久久精品免费大片国产大片| 久久精品国产秦先生| 久久精品国产亚洲AV嫖农村妇女 | 久久精品人人做人人妻人人玩 | 国产精品一久久香蕉国产线看| 伊人久久精品无码av一区| 久久99亚洲综合精品首页| 777被窝午夜精品影院| .精品久久久麻豆国产精品| 久久精品国产亚洲AV香蕉| 亚洲综合精品网站在线观看| 精品无码久久久久久国产| 88国产精品欧美一区二区三区| 97在线精品视频| 精品人人妻人人澡人人爽人人| 亚洲一区精品伊人久久伊人| 精品久久久无码中文字幕天天| 中文字幕精品一区影音先锋| 久久99国产精品久久99果冻传媒| 国产精品日本一区二区不卡视频| 午夜精品一区二区三区免费视频| 亚洲国产精品成人久久蜜臀 | 国产精品特级毛片一区二区三区| 亚洲精品国产字幕久久不卡| 亚洲精品NV久久久久久久久久| 久久青青草原精品国产不卡| 国产偷国产偷高清精品| 国产99视频精品专区| 亚洲精品性视频| 99国产精品私拍pans大尺度| 亚洲综合国产精品| 亚洲精品一二区| 国产精品天干天干在线综合| 国产精品狼人久久久久影院|