<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 日語助詞的特殊用法

    時間:2024-06-17 19:12:08 新標日語 我要投稿
    • 相關推薦

    日語助詞的特殊用法

      在學習日語的過程中,經常遇到一些助詞很相近,不知道該用哪一個。這里挑選了一些容易弄錯的成對詞語做些比較,供同學們學習時參考。

      1,上車用に,下車用を

      上下車輛、船只、飛機等時注意“上車用に,下車用を”。這里に表示動作的著落點,を表示移動動作的起點。這里使用的動詞主要有「乗る、乗り込む、飛び乗る、滑り込む、押し乗る和降りる、飛び降りる」等等動詞,其共同點是自動詞。因此,請注意這時的を不是賓格助詞,而是補格助詞,所以,表示動作起點的車輛、船只、飛機等都是補語而不是賓語。這里名詞帶補格助詞”に”做補語,沒有人不理解;但是,名詞帶を(補格助詞)做補語是經常困繞初學者的問題。有的人說:用から代替を行不行,當然不是不行,不過,這樣的用法比較少。

      ① 毎日バスに乗って出勤します。

      ② 朝寢坊したので、時間ぎりぎりに電車に飛び乗りました。

      ③ 飛行機に乗るのは、今回が初めてです。

      ④ 悪いことだと知りながら、ラッシュの時はバスに押し乗りする。

      ⑤ バスを降りて10分歩くと學校に著きます。

      ⑥ もうすぐ授業の時間なので、電車を飛び降りて走って來た。

      ⑦ 皆の出迎えの中、新婚夫婦は手を繋いで、船のタラップを降りてきた。

      1) 我每天乘公共汽車上班。

      2) 因為早晨睡過頭了,跳上了即將開車的電車。

      3) 乘飛機,這次是第一次。

      4) 明知不好,但是在上班高峰期,硬是擠進公共汽車里。

      5) 下了公共汽車走10分鐘就到學校。

      6) 馬上就要上課了,我跳下電車就跑來了。

      7) 在大家的歡迎當中,新婚夫婦手扦手,從船的舷梯走下來。

      2,前面用に,后面用で

      在動作的先后順序上,經常使用帶有定語的“前”“后”詞匯(這里的規律不包括空間的前和后)。這時在一般情況下,用“前に,后で”的規律。為什么不都用に或者で,我也講不出道理,但是實際情況就是這樣,所以這里指出來,引起大家的重視。

      例句:

      ① 御飯の前に、手を洗います。

      ② 回答をする前に、良く考えます。

      ③ 風呂に入る前に、食事をします。

      ④ 手を洗った後で、食事をします

      ⑤ 良く考えた後で、解答をします。

      ⑥ 食事をした後で、風呂に入ります。

      其實,過去時連體形+後で=連用形+てから。另外,從習慣來說,後で是補語,但是不用這個補格助詞で,只用“……後”,以狀語的形式出現也是可以的,即在④-⑥的句子中去掉で,句子是完全成立的。

      1) 飯前洗手。

      2) 回答問題之前,要認真思考。

      3) 洗澡之前吃飯。

      4) 洗手后吃飯。

      5) 認真思考后,回答問題。

      6) 吃飯后再洗澡。

      3,勤める用に、働く用で

      關于工作和上班,過去日語中是分成腦力勞動和體力勞動的。腦力勞動用“……に勤める”和體力勞動用“……で働く”。但是現在已經不分腦力勞動和體力勞動,但是選擇的動詞與助詞的關系仍然保留。

      ① 私は銀行に勤めています。

      ② 兄は父の會社で働いています。

      ③ 結婚前は學校で働いていましたが、今は何処にも勤めていません。

      1) 我在銀行工作(上班)。

      2) 我的哥哥在父親的公司工作。

      3) 結婚前,我在學校工作,但是現在(哪兒也)沒有工作。

      4,自己決定用にする、別人決定用になる

      決定做某一件事情,自己主觀決定,用名詞+ にする或者動詞+ことにする;別人(領導、上級、集體)客觀決定,用名詞+になる或者動詞+ことになる。有時自己也在決定事情的成員里,但是客觀地描述這一事情也用名詞+になる或者動詞+ことになる。

      自己決定做一件事情之后,確實一直進行,則用名詞+ にしている或者動詞+ことにしている。客觀決定后一直進行,則用名詞+になっている或者動詞+ことになっている,一般譯成“規定為……”。

      從下面的日漢對照的句子中,可以發現翻譯時要靈活。

      ① 大學を卒業して、教師になりました。

      ② 子供を大學生にしたいです。

      ③ 休暇を取って北京へ旅行することにしました。

      ④ 明日から北京へ出張することになりました。

      ⑤ 私は毎日2時間日本語を勉強する事にしています。

      ⑥ 學校は夜10時が門限になっています。

      1) 大學畢業后當了教師。

      2) 我想讓孩子上大學。

      3) 申請了休假,決定去北京旅行。

      4) 從明天起,我要去北京出差了。

      5) 我(自己決定)每天學習日語2個小時。

      6) 學校規定晚上10時關大門。

      5,往高走,過程用を,目的地用に

      我們平時說“登山”,說「山に登る」,但是也會遇到「山を登る」,有人感到奇怪。其實,這里的登る是自動詞,を是補格助詞,表示移動動詞移動的范圍。那么這2句有什么不同呢?前者是強調登山的目的,力求登頂;而后者是強調登山的過程,登不登頂是無所謂的。但是有一條要注意,如果說「山に行く」是表示行動的方向,也可以說「山へ行く」,但是絕對不能說「山を行く」。

      ① 夏休みに山に登りました。

      ② 日曜日に山を登りましたが、頂上には到達しませんでした。

      ③ 階段を上って(のぼって)二階に上(あ)がる。

      1) 暑假里我去登山了。

      2) 星期日我去登山了,但是沒有登頂。

      3) 登上樓梯,上了二樓。

      6,友達と相談する、先生に相談する

      補格助詞と的一個功能是表示必須有2個人的動作的對手。如練習會話、打乒乓球、商量、打架等動詞在執行時必須有對手,而且2個人之間是平等的。但是,有時,只有一方的要求,而另一方沒有這樣要求時,と就改成に,即:雙向用と、單向用に。這里注意,不一定所有的雙向動作都改成單向,要考慮是否合理。

      ① 來週の旅行の件について、友達と相談した。

      ② 今後の進學について先生に相談に乗って頂いた。

      ③ やくざが別の組の若者と喧嘩をした。

      ④ やくざのような青年が知らない若者に喧嘩を吹っかけてきた。

      ⑤ クラスメートと會話の練習をした。

      ⑥ 先生に會話の練習をお願いした。

      1) 與朋友們商量了下周旅行的事情。

      2) 就今后升學問題,請教了老師(請老師出了主意)。

      3) **和別的組織的**打架了。

      4) 象個**樣子的青年向不認識的青年挑釁。

      5) 和同班同學進行會話練習。

      6) 向老師請求進行會話練習。

      7,言表內容具體用と,抽象用を

      言う、思う、考える、話す、感じる、申す、存じる、書く、呼ぶ等都稱作言表動詞,它所表示的內容,有抽象的概念,也有具體的內容。這里強調一下:抽象的概念用を,具體的內容用と。可能有的網友分不清什么是抽象的概念,什么是具體的內容,這里解釋一下:如:我的名字叫孫沈請。日語說: 「私は名前を孫沈清と申します(言います)。」 一般情況下,把“名前を”省略掉。但是如果說“請你把名字寫在紙上。”這時只要抽象的不要具體的,于是說:「名前を紙に書いてください。」如果是說“請在紙上寫‘孫沈請’。”這時就是要具體的,而不要抽象的,日語就說:「紙に孫沈清と書いてください。」所以,名字是抽象的概念,而孫沈請就是具體的內容了。另外,補充一下。如果用補助動詞てある時,表示抽象概念的部分,名詞+を變成名詞+が,而名詞+と的部分不變。

      ① ここに電話番號を書いてください。

      ② 部屋のドアに(部屋番號が)301と書いてあります。

      ③ 明日は良い天気になると思います。

      ④ 明日の天気を心配します。

      ⑤ 先生が學生の名前を呼んでいます。

      ⑥ 先生が「王さん、王さん」と呼んでいます。

      1) 請在這里寫下電話號碼。

      2) 房間的門上寫著(房間號碼)301。

      3) 我想明天會變成好天氣。

      4) 我擔心明天的天氣。

      5) 老師在喊學生的名字。

      6) 老師喊:“小王,小王。”

      8,バスに乗り換える、バスを乗り換える

      換える和乗り換える的用法很有意思:同一類的物品進行更換用を,不同的物品之間的更換用に。如:在某個車站公共汽車換乘另外的公共汽車用を,而如果是由無軌電車換乘公共汽車就用に;但是如果是由1路電車換乘2路電車,雖然都是電車,但是前后是不同的電車,所以還得用に。

      ① 新年になったので、日記帳を換えた。新しいのに換えた。

      ② 家に帰ると普段著に換える。

      ③ 大連まで飛行機で飛んで、そこから船に乗り換える。

      ④ 私は南門でバスを乗り換える、3番バスから1番バスに乗り換える。

      1) 到了新的一年,所以更換了日記本,換成了新的。

      2) 一回家,就換成平時的衣服。

      3) 乘飛機飛到大連,然后再換乘輪船。

      4) 我在南門換公共汽車,由3路車換乘1路車。

      9,庭に椅子を作る、庭で椅子を作る

      表示場地的に和で、很有文章。表示空間時に用來表示動作的落腳點,譯成中文可用“往、向”;而用で表示動作的場所,一般都譯成“在”。

      下面討論“庭に椅子を作る”和“庭で椅子を作る”具體有什么不同的含義。

      “庭に椅子を作る”表示在一個院子里安裝椅子。這里的に表示椅子的落腳點。至于這把椅子是在哪里做的,沒有說明:可以在別的地方做,也可以在這個院子里做。“庭で椅子を作る” 表示做椅子的動作在院子里進行,而不在房間里。至于做好了的椅子拿到哪里去,沒有說明。

      把上面的2個句子合在一起,可以說這樣的句子:“為了在院子里安裝椅子,所以在院子里做了一天椅子。” 「庭に椅子を作るために、一日庭で椅子を作ったのだ。」

      類似上述的句子,還有:

      ① 客間で荷物を広げないでよ。

      ② 客間にカーペットを敷いたらどうですか。

      ③ 機の上で和服を広げたら、もう畳めなくなった。

      1) 不要在客廳攤開行李。

      2) 在客廳鋪上地毯怎么樣?

      3) 在桌子上攤開了和服,就再也疊不起來了

    【日語助詞的特殊用法】相關文章:

    日語助詞特殊用法教程02-27

    日語格助詞的重點用法03-07

    日語初級語法:助詞 “で” 的用法03-30

    日語助詞ても的用法03-30

    日語學習之補格助詞“に”的用法05-09

    日語接續詞和接續助詞的用法02-27

    日語口語中常出現的終助詞03-08

    日語助詞入門基本知識01-22

    日語語法:「か」的用法03-08

    主站蜘蛛池模板: 日韩人妻无码精品一专区| 2022国产精品自产拍在线观看 | 久久精品亚洲乱码伦伦中文| 精品一区二区三区在线成人| 精品国产三级a乌鸦在线观看| 538国产精品一区二区在线| 亚洲精品无码你懂的网站| 97视频在线精品国自产拍| 国产乱码精品一区二区三区中文| 亚洲国产av无码精品| 久久se精品一区二区影院| 亚洲视频精品在线| 99视频在线观看精品| 久久国产亚洲精品无码| 真实国产精品vr专区| 精品无码人妻一区二区三区不卡| 亚洲国产成人精品不卡青青草原| 精品人妻中文字幕有码在线| 亚洲一区爱区精品无码| 蜜臀AV无码国产精品色午夜麻豆| 91精品日韩人妻无码久久不卡| 99久久免费国产精精品| 久久成人国产精品| 午夜不卡久久精品无码免费| 亚洲国产成人精品女人久久久| 国内精品久久久久久久久| 91亚洲精品麻豆| 亚洲国产精品不卡在线电影| 国产精品美女久久久| 成人精品综合免费视频| 国产精品久线在线观看| 国产精品视频色拍拍| 国语精品一区二区三区| 久久精品人成免费| 欧美午夜精品久久久久免费视| 亚洲乱码精品久久久久..| 亚洲伊人久久精品影院| 日韩精品一区二区三区中文| 婷婷五月深深久久精品| 日韩精品区一区二区三VR| 日韩精品久久久久久免费|