<dfn id="w48us"></dfn><ul id="w48us"></ul>
  • <ul id="w48us"></ul>
  • <del id="w48us"></del>
    <ul id="w48us"></ul>
  • 潘基文國際殘疾人日致辭

    時間:2022-06-21 10:20:50 其他節(jié)日 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    潘基文2014年國際殘疾人日致辭

      筆譯實(shí)務(wù):潘基文2014年國際殘疾人日致辭

    潘基文2014年國際殘疾人日致辭

      Message on International Day of Persons with Disabilities

      國際殘疾人日致辭

      3 December 2014

      2014年12月3日

      This year’s International Day of Persons with Disabilities focuses on the theme, “sustainable development: the promise of technology”.

      今年國際殘疾人日的主題是“可持續(xù)發(fā)展:讓技術(shù)為我所用”。

      Technology has changed the world, bringing knowledge within reach and expanding a range of opportunities. Persons with disabilities can benefit enormously from such advances, yet too many lack access to these essential tools.

      技術(shù)改變了世界,使知識伸手可及,還擴(kuò)大了各種機(jī)會的范圍。殘疾人可以大大受益于技術(shù)進(jìn)步,但仍有太多的人無法獲取這些基本的工具。

      As the international community works to develop an ambitious and inspiring post-2015 development agenda that leaves no-one behind, we must harness the power of technology for development for all.

      國際社會努力制定一項(xiàng)雄心勃勃、鼓舞人心、惠及眾生的2015年后發(fā)展議程,我們必須發(fā)揮技術(shù)的力量,促進(jìn)人人受益的發(fā)展。

      Through adaptive, assistive and inclusive technology, persons with disabilities can make the most of their potential in their communities and in the workplace. Employers can harness technology to create an enabling environment for persons with disabilities to find productive employment and fully use their skills and capacities.

      通過適應(yīng)性、輔助性和包容性技術(shù),殘疾人能夠在自己的社區(qū)和工作場所充分發(fā)揮各自的潛力。雇主可以利用技術(shù),創(chuàng)造一個有利環(huán)境,讓殘疾人能夠?qū)崿F(xiàn)充分的生產(chǎn)性就業(yè)和充分利用他們的技能和能力。

      Technology can also help persons with disabilities caught up in natural disasters by making sure that critical information reaches them. Equally important, technology can help us include the particular needs of persons with disabilities in disaster preparedness and response.

      技術(shù)也可以通過向殘疾人提供重要信息,幫助陷入自然災(zāi)害的殘疾人。同樣重要的是,技術(shù)可以幫助我們在備災(zāi)和抗災(zāi)的過程中照顧到殘疾人的特殊需要。

      Let us spare no effort to ensure that policies, programmes, guidelines and 21st century technologies are accessible to persons with disabilities, and sensitive to their perspectives and experiences. Together, let us work for a better future that is inclusive, equitable and sustainable for all.

      讓我們不遺余力地確保各項(xiàng)政策、方案、導(dǎo)則和21 世紀(jì)的技術(shù)對殘疾人暢通無阻,并考慮到他們的看法和經(jīng)驗(yàn)。讓我們共同努力,爭取具有包容性,公平性和可持續(xù)的更美好的未來。

    【潘基文國際殘疾人日致辭】相關(guān)文章:

    國際殘疾人日是哪天?10-17

    國際殘疾人日活動總結(jié)04-10

    國際殘疾人日活動總結(jié)11-14

    國際殘疾人日活動總結(jié)04-10

    國際殘疾人日主題活動總結(jié)03-07

    12.3國際殘疾人日活動總結(jié)04-10

    國際殘疾人日宣傳活動總結(jié)12-12

    關(guān)于國際殘疾人日活動的總結(jié)07-04

    大學(xué)國際殘疾人日的活動總結(jié)07-10

    12.3國際殘疾人日活動總結(jié)10-14

    主站蜘蛛池模板: 国产精品视频免费| 国产精品片在线观看手机版| 亚洲精品自产拍在线观看动漫| 最新国产成人精品2024| 国产成人精品无人区一区| 精品欧洲av无码一区二区三区| 久久精品国产第一区二区| 国产日韩一区在线精品欧美玲| 91精品成人免费国产| 精品国产欧美另类一区| 亚洲精品无码国产| 精品欧美一区二区在线看片| 国产在线不卡午夜精品2021| 精品欧洲av无码一区二区| 最新欧美性爱精品一区二区三区| 国产精品原创巨作?v网站| 久久夜色精品国产亚洲| HEYZO无码综合国产精品227| 亚洲AV无码成人网站久久精品大| 国产成人无码精品久久久免费| 国产精品中文字幕在线观看| 在线精品动漫一区二区无广告| 久久这里有精品视频| 隔壁老王国产在线精品| 国产精品嫩草视频永久网址| 国产精品ⅴ无码大片在线看| 久久精品国产亚洲AV嫖农村妇女 | 99re热视频这里只精品| 色国产精品一区在线观看| 亚洲精品无码AV中文字幕电影网站| 久久人搡人人玩人妻精品首页| 国产乱子伦精品免费视频| 国产成人精品久久一区二区三区av| 91po国产在线精品免费观看| 中文字幕精品一区影音先锋| 亚洲精品自产拍在线观看动漫| 日本久久久精品中文字幕| 精品一区二区久久久久久久网站| 国产成人精品高清在线观看99| 99re这里只有精品国产精品| 国产高清国产精品国产专区|